一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.572
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
The new undersea tunnel is intended to solve the traffic congestion problems that plague the capital.
————-
今日の予習
————-
□undersea
音声アンダーシー
海底の
□tunnel
音声タネル
トンネル
□intend
音声インテンド
~を意図する,つもりである
□solve
音声ソルブ
[問題などを]解く,解決する
□congestion
音声カンジェスチョン
密集,混雑,渋滞
□plague
音声プレイグ
疫病,疫病にかからせる,苦しめる
□capital
音声カピタル
首都
※
The new undersea tunnel で「新しい海底トンネル」という意味です。
be intended to ~ で「~することを意図して、~することを目的として」です。
intend は「意図する」という意味の動詞です。
名詞形は intention インテンション「意図、腹づもり、目的」です。
solve は「解決する」という意味の動詞です。
名詞形は solution ソリューション「解決、解決法」です。
traffic congestion で「交通渋滞」です。
congestion で「密集、渋滞」という意味の名詞です。
動詞形は congest コンジェスト 「過度に詰め込む、充満させる、充血させる」です。
plague は「疫病にかからせる、苦しめる」という意味の動詞です。
そのまま名詞として「疫病」という意味でも使われます。
plague the capital で「都市を悩ませる」という意味になります。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The new undersea tunnel
その新しい海底トンネルは
is intended
意図されている
to solve
解決することを
the traffic congestion problems
交通渋滞問題を
that
(その交通渋滞問題)とは
plague
悩ませている
the capital.
その首都を
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The new undersea tunnel
is intended
to solve
the traffic congestion problems
that
plague
the capital.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The new undersea tunnel
is intended
to solve
the traffic congestion problems
that
plague
the capital.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The new undersea tunnel
is intended
to solve
the traffic congestion problems
that
plague
the capital.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5786件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す