一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.595
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
We’ll never run ads, collect profits, or compromise our independence.
————-
今日の予習
————-
□ads
音声アズ
広告、宣伝 advertisingsの略
□collect
音声コレクト
集める,徴収する
□profit
音声プラフィット
利益,収益
□compromise
音声コンプロマイズ
譲歩する,妥協する
□independence
音声インディペンデンス
独立,自立
※
本日はインターネット上で有名なフリーの百科事典「ウィキペディア」の設立理念です。
run ads で「広告を出す、広告を掲載する」と言う意味です。
「広告を走らせる」という英語独特の表現方法ですが、なんとなく意味はわかりますね。
collect profits で「利益を集める」です。
never collect profits ですので「利益を求めない、営利目的ではない」と言う意味です。
collect は「集める」と言う意味の動詞。
名詞形は collection コレクション「収集、集めること、所蔵品」です。
compromise our independence で「我々の独立を譲歩する」です。
never が付くので「決して我々の独立を譲歩しない」という意味なります。
compromise コンプロマイズは「譲歩する、歩み寄る」という意味の動詞です。
「共に」と言う意味の接頭語 com + promise「約束する」と言う成り立ちの言葉です。
そこから意味が発展して、相手に何か大事なものを譲ってしまう、譲歩してしまうと言う意味合いでよく使われます。
例:compromise the quality「品質の面で妥協する」
ウィキペディアはユーザーみんなで作り上げるフリーな百科事典です。
無料で利用できるのに、企業の広告も載っていません。
利益を求め広告を載せると、そこにスポンサーとの利害関係が発生してしまい、自由な立場が保てなくなる為だそうです。
そのためウィキペディアでは、ユーザー一人一人からの善意の寄付のみで運営されているそうです。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
We’ll never
私たちは決して~しない
run
掲載しない
ads,
広告を
collect
集めない
profits,
利益を
or
もしくは
compromise
譲らない
our independence.
私たちの独立を
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
We’ll never
run
ads,
collect
profits,
or
compromise
our independence.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
We’ll never
run
ads,
collect
profits,
or
compromise
our independence.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
We’ll never
run
ads,
collect
profits,
or
compromise
our independence.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5660件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す