一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.621
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
The land is desolate as the result of nuclear reactor accident.
————-
今日の予習
————-
□desolate
音声[デ]ソレイト
[土地などが]荒れ果てた,無人の
□result
音声リ[ザ]ルト
結果
□nuclear
音声[ニュ]ークリア
原子力の
□reactor
音声リ[ア]クター
原子炉,反応炉
※[]はアクセントです
※
The land is desolate で「その土地は荒れたてている」という意味になります。
desolate は「荒れ果てた、無人の、見捨てられた」という意味です。
名詞形は desolation デソ[レ]イション「荒廃、孤独感」と言う意味になります。
例:sense of desolation「孤独感、見捨てられたという感覚」
as the result of nuclear reactor accident で「原子炉事故の結果として」です。
as the result of ~ で「~の結果として、~のために」という意味になります。
nuclear reactor で「原子炉」と言う意味です。
nuclear ニュークリアは「原子力の、核の」という意味の形容詞です。
reactor はもともと「反応するもの」という意味ですが、この場合は「核反応装置」を意味します。
動詞形は react リ[ア]クト「反応を示す」です。
react の名詞形 reaction リ[ア]クションは日本でもよく使われますね。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The land
その土地は
is desolate
荒廃している
as the result
結果として
of nuclear reactor accident.
原子炉事故の
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The land
is desolate
as the result
of nuclear reactor accident.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The land
is desolate
as the result
of nuclear reactor accident.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The land
is desolate
as the result
of nuclear reactor accident.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5655件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す