一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.674
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
North Korea has stated that it would consider economic sanctions tantamount to a proclamation of war.
————-
今日の予習
————-
□state
音声ス[テ]イト
(公式に)述べる
□consider
音声コン[シ]ダー
見なす,~と考える,~と捉える
□sanction
音声[サ]ンクション
制裁
□tantamount
音声[タ]ンタマウント
同等の,等しい
□proclamation
音声プロクラ[メ]イション
宣言,布告,公告
※[]はアクセントです
※
state は先日も出てきましたが、名詞では「状態」という意味ですが、動詞では「公式に述べる、はっきり言う」という意味になります。
名詞形は statement ス[テ]イトメント「声明、発言」です。
it would consider sanctions で it は先に出てきた North Korea を指しまして、「北朝鮮は制裁とみなすだろう」という意味になります。
tantamount to ~ で「~と同等に、~と等しく」という意味になります。
例:tantamount to an act of terrorism「テロ行為に等しい」
proclamation of war で「宣戦布告」です。
proclamation プロクラ[メ]イションは「布告、宣言」です。
動詞形は proclaim プロク[レ]イム「宣言する、公表する」です。
pro- + claim「叫ぶ」で「公表する」という意味になります。
pro- は「前に向かって」という意味の接頭語です。
例:
promote「前に動かす」→「促進する」
proceed「前に行く」→「前進する」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
North Korea
北朝鮮は
has stated
述べた
that
~ということを
it
それ(北朝鮮)は
would consider
見なすだろう
economic sanctions
経済制裁を
tantamount to
~と同然だと
a proclamation
布告と
of war.
戦争の
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
North Korea
has stated
that
it
would consider
economic sanctions
tantamount to
a proclamation
of war.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
North Korea
has stated
that
it
would consider
economic sanctions
tantamount to
a proclamation
of war.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
North Korea
has stated
that
it
would consider
economic sanctions
tantamount to
a proclamation
of war.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5655件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す