英語脳メルマガ 第00685号 英語脳 through speculative buying の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.685

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

He is suspected to have tried to raise the price of stocks through speculative buying.

————-
今日の予習
————-

□suspect
音声サス[ペ]クト
~に嫌疑をかける,疑わしく思う

□raise
音声[レ]イズ
上げる,上に持ち上げる

□stock
音声ス[タ]ック
株式

□speculative
音声ス[ペ]キュラティブ
投機的な,思索の,推論の,見越し買いの

※[]はアクセントです


be suspected to ~ で「~だと疑われている、容疑者にされている」という意味になります。
suspect サス[ペ]クトは「~を疑わしく思う、~に容疑をかける」という意味の動詞です。また名詞として「容疑者」という意味もあります。

raise the price of stocks で「株価を上げる」という意味になります。
stock は「株、株式」という意味になります。
raize レイズは「上げる、持ち上げる、上に上げる、育て上げる」という意味の動詞です。

through speculative buying で「投機買いで」という意味になります。
speculative buying「投機買いで」というのは「あとで高く売る目的であらかじめ安く買い入れておくこと」をいいます。
それ自体は合法ですが、風説の流布や株価操縦行為などが伴うと違法となります。
英語では「投機家、相場師」のことを Speculator スペキュレイターと言います。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

He
彼は

is suspected
容疑をかけられている

to have tried
しようとしたとして

to raise
吊上げようと

the price
値段を

of stocks
株の

through speculative buying.
投機買いを通して

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

He

is suspected

to have tried

to raise

the price

of stocks

through speculative buying.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

He
is suspected
to have tried
to raise
the price
of stocks
through speculative buying.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

He
is suspected
to have tried
to raise
the price
of stocks
through speculative buying.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す