一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.689
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
The man called my bluff and I had to sign the contract.
————-
今日の予習
————-
□call
音声[コ]ール
ポーカーでのコール(ゲーム続行)
□bluff
音声ブ[ラ]フ
はったり,強い振り,断崖絶壁
□sign
音声[サ]イン
契約する
□contract
音声[カ]ントゥラクト
契約書
※[]はアクセントです
※
call one’s bluff で「ハッタリを見抜く」という意味になります。
call はポーカーでの「ゲームに応ずる」という意味で、
ゲームを降りずに掛金をかけて相手の挑戦に応ずることです。
逆にゲームを降りることを fold [フォ]ウルドと言います。fold は「折る、折りたたむ、店を畳む」という意味です。
bluff は元々「崖、切り立った絶壁」という意味ですが、「ハッタリ、虚勢を張る」という意味でもよく使われます。
ポーカーで、本当は自分の手札が弱いのに、強い振りをして相手をびびらせてゲームを降りるように仕向ける作戦ですね。
例:make a bluff「ハッタリをかます」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The man
その男は
called
(見抜いて)応じてきた
my bluff
私のはったりに
and
なので
I
私は
had to
しなければならなかった
sign
サインを
the contract.
契約書に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The man
called
my bluff
and
I
had to
sign
the contract.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The man
called
my bluff
and
I
had to
sign
the contract.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The man
called
my bluff
and
I
had to
sign
the contract.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5655件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す