英語脳メルマガ 第00741号 英語脳 increasing at a blistering rate の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.741

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

China’s energy consumption is increasing at a blistering rate in recent years.

————-
今日の予習
————-

□consumption
音声コン[サ]ンプション
消費,消費量

□increase
音声イン[ク]リース
増える,増大する

□blistering
音声ブ[リ]スタリング
猛烈な,激しい,(高温の熱などによって皮膚に)水膨れを作る

□rate
音声[レ]イト
率,割合

□recent
音声[リ]ースント
最近の

※[]はアクセントです


China’s energy consumption で「中国のエネルギー消費量」という意味になります。
consumption コン[サ]ンプションは「消費、消費量」という意味の名詞です。
動詞形は consume コン[シュ]ーム「消費する、使い切る、摂取する」です。
例:consumer コンシューマー「消費者」

increase は「増える、増大する」という意味の動詞です。
逆の意味は decrease ディーク[リ]ース「減少する、減る」です。

at a blistering rate で「猛烈な率で、急激な割合で」という意味になります。
blister ブリスターはもともと「水ぶくれ、気泡、発疹、水ぶくれを作る」という意味ですが、
blistering で「急激な、急速な、猛烈な」という意味の形容詞として使われます。
「火脹れをおこす程の」といった意味合いになります。
例:
a blistering afternoon「うだるような熱い午後」
a blistering attack「激しい攻撃」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

China’s energy consumption
中国のエネルギー消費量は

is increasing
増大している

at a blistering rate
猛烈な比率で

in recent years.
近年

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

China’s energy consumption

is increasing

at a blistering rate

in recent years.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

China’s energy consumption
is increasing
at a blistering rate
in recent years.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

China’s energy consumption
is increasing
at a blistering rate
in recent years.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5536

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す