一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.784
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
Premier reportedly said that he would promote economic reforms in the country.
————-
今日の予習
————-
□Premier
音声プリ[ミ]ア
首相
□reportedly
音声リ[ポ]ーティッドリ
報道によれば,伝えられるところによれば
□promote
音声プロ[モ]ウト
推し進める,進展させる,推進する
□economic
音声イ[コ]ノミック
経済の
□reform
音声リフォーム
(悪い状態からの)改善,革新,改革
※[]はアクセントです
※
Premier reportedly said that ~ で「報道によると首相は~と言ったということだ」という意味になります。
premier プリ[ミ]アは「首相、総理大臣」という意味の名詞です
reportedly リ[ポ]ーティッドリは「報道によると、伝える所によると~だそうだ」という意味の副詞です。ニュースなどでよく使われる言葉です。
promote economic reforms で「経済改革を推し進める」という意味になります。
promote は「推し進める、推進する」という意味の動詞です。
例:promote a company’s reputation「会社の評判を高める」
名詞形は promotion プロ[モ]ウション「促進、昇進、昇格、販売促進」などという意味です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Premier
首相は
reportedly
報じられる所によると
said
発言したそうだ
that
~といういことを
he
彼(首相)は
would promote
推し進めるつもり
economic reforms
経済改革を
in the country.
その国で
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Premier
reportedly
said
that
he
would promote
economic reforms
in the country.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Premier
reportedly
said
that
he
would promote
economic reforms
in the country.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Premier
reportedly
said
that
he
would promote
economic reforms
in the country.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5778件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す