英語脳メルマガ 第00787号 英語脳 Females outnumbered male by three to one の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.787

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Females outnumbered male by three to one in that matchmaking party.

————-
今日の予習
————-

□female
音声[フィ]ーメイル
女性

□outnumber
音声アウト[ナ]ンバー
~を数で勝る,~の数を上回る

□male
音声[メ]イル
男性

□matchmaking
音声[マ]ッチメイキング
お見合い,結婚の仲介

※[]はアクセントです


Females outnumbered male by three to one で「女性が男性を3対1で上回った」という意味になります。
female [フィ]ーメイルは「女性、雌」という意味の名詞です。
対して male メイルが「男性、雄」になります。
outnumber アウト[ナ]ンバーは「~を数で上回る」という意味の動詞です。
例:We are outnumbered「我々は数で上回られている、我々は少数派だ」
by three to one で「三対一で」という意味になります。「一人に対して3人」という意味です。
by には「~の割合で、~差で」という意味があります。
例:
increase by 1.5 times「1.5倍増える」
win by three points「3点差で勝つ」

matchmaking party は「お見合いパーティー」という意味になります。
例:
matchmaking photo 「お見合い写真」
matchmaking site「出会い系サイト」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Females
女性が

outnumbered
数が上回っていた

male
男性を

by three to one
一人に三人の割合で

in that matchmaking party.
そのお見合いパーティーでは

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Females

outnumbered

male

by three to one

in that matchmaking party.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Females
outnumbered
male
by three to one
in that matchmaking party.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Females
outnumbered
male
by three to one
in that matchmaking party.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す