英語脳メルマガ 第00786号 英語脳 Steel frames were painted to retard rusting の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.786

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Steel frames were painted to retard rusting.

————-
今日の予習
————-

□steel
音声ス[ティ]ール
鋼鉄,鋼

□frame
音声フ[レ]イム
枠,骨組み

□paint
音声[ペ]イント
ペンキを塗る,塗装する

□retard
音声リ[タ]ード
遅らせる,進行を妨げる

□rust
音声[ラ]スト
金属を錆びさせる

※[]はアクセントです


Steel frames で「鉄骨」という意味になります。「鉄の枠組み、鋼鉄の骨組み」という意味合いです。
例:steel framed house「鉄骨住宅」

to retard rusting で「錆び付きを遅らせるために」という意味になります。
retard リ[タ]ードは「進行を遅らせる」という意味の動詞です。
例:retard aging「老化を遅らせる」
名詞形は retardation リター[デ]イション「遅延、知恵遅れ」という意味になります。
rusting は「錆びること、錆び付き」という意味になります。
rust で「錆び付かせる」という意味の動詞です。
例:
a rusted truck「錆びたトラック」
a rusting steel「錆びかけた鉄」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Steel frames
鉄骨は

were painted
塗装された

to retard
遅らせるために

rusting.
錆び付きを

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Steel frames

were painted

to retard

rusting.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Steel frames
were painted
to retard
rusting.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Steel frames
were painted
to retard
rusting.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す