英語脳メルマガ 第00790号 英語脳 morally or tastefully questionable の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.790

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The film may be morally or tastefully questionable.

————-
今日の予習
————-

□film
音声[フィ]ルム
フィルム,映画

□morally
音声[モ]ラリー
道徳的に

□tastefully
音声[テ]イストゥフリー
趣味良く,趣向的に

□questionable
音声ク[エ]スチョナブル
疑問を挟む余地がある,疑わしい,いかがわしい

※[]はアクセントです


morally or tastefully questionable で「道徳的に、また趣向的に疑問を挟む余地がある、いかがわしい所がある」という意味になります。
morally [モ]ラリーは「道徳的に」という意味の副詞です。
形容詞形・名詞形は moral [モ]ーラル「道徳上の、道徳、教訓」です。
tastefully [テ]イストゥフリーは「趣味深く、優雅に、趣味良く、上品に」という意味の副詞です。
形容詞形は tasteful テイストゥフル「趣のある、上品な」です。
例:tastefull room「趣味のいい部屋」
questionable ク[エ]スチョナブルは「疑わしい、疑問を挟む余地がある」という意味の形容詞です。
question ク[ウェ]スチョン「疑問、質問」に -able(~できる)という意味の接尾語が付いた形です。
例:questionable claim「疑わしい主張」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The film
その映画は

may be
~かもしれない

morally
道徳的に

or tastefully
また趣向的に

questionable.
いかがわしい所がある

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The film

may be

morally

or tastefully

questionable.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The film
may be
morally
or tastefully
questionable.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

The film
may be
morally
or tastefully
questionable.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら