一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.802
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
Because of mounting dissatisfaction of the public, he will walk the plank in the near future.
————-
今日の予習
————-
□mounting
音声[マ]ウンティング
高まる,積み上がる
□dissatisfaction
音声デサティス[ファ]クション
不満,不平,
□public
音声[パ]ブリック
国民,市民,公衆
□plank
音声プ[ラ]ンク
厚板
※[]はアクセントです
※
Because of mounting dissatisfaction of the public で「高まる国民の不満のため」という意味になります。
mounting は「高まる、増大する」という意味の形容詞です。
mount は「山」という意味と、「上がる、登る」という動詞の意味が有ります。
例:mount a hill「丘に登る」
dissatisfaction デサティス[ファ]クションは「不満」という意味の名詞です。
否定・反対の意味の接頭語 dis- と satisfaction「満足、充足」が繋がった形です。
public は「国民、公衆」という意味の名詞です。
また形容詞で「公衆の、公開の、公共の」という意味も有ります。
例:public apartment「公共アパート」
walk the plank は決まり文句で「辞職する、首をくくる、地位から下ろされる」という意味になります。
元々は、海賊の処刑で、舷側から突き出た板(plank)を目隠しされて歩かされ、海に落とされることから来ています。
映画などで見たことのある光景ですね。
plank プ[ラ]ンクは「厚板」という意味の名詞です。
the near future は「近い将来」という意味になります。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Because of
~のために
mounting dissatisfaction
高まる不満
of the public,
国民の
he
彼は
will walk
歩くだろう(辞職させられる)
the plank
厚板を
in the near future.
近い将来
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Because of
mounting dissatisfaction
of the public,
he
will walk
the plank
in the near future.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Because of
mounting dissatisfaction
of the public,
he
will walk
the plank
in the near future.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Because of
mounting dissatisfaction
of the public,
he
will walk
the plank
in the near future.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5741件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す