一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.812
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
This fiscal policy will create conditions conducive to domestic investment.
————-
今日の予習
————-
□fiscal
音声[フィ]スカル
会計の,財務の,財政上の
□policy
音声[パ]リスィ
政策,方針,指針
□condition
音声コン[ディ]ション
状態,状況
□conducive
音声コン[デュ]ーシブ
(良い結果を)もたらすような,~に貢献するような
□domestic
音声ド[メ]スティック
国内の,自国の,家庭内の
□investment
音声イン[ベ]ストゥメント
投資
※[]はアクセントです
※
This fiscal policy で「この財政政策」という意味になります。
fiscal [フィ]スカルは「会計の,財務の」という意味の形容詞です。
fisc「古代ローマ時代の国庫」から来ています。
例:run a fiscal deficit「財政赤字を出す」
policy は「ポリシー、政策、方針」という意味です。今回の場合は「政策」と言う意味です。
create conditions conducive to domestic investment で「国内投資を促す状況を作り出す」という意味になります。
create conditions で「状況を作り出す」で、
どんな状況かというのが conducive to domestic investment「自国内の投資を促すような」です。
conducive コン[デュ]ーシブは「~をもたらすような、~に導くような」という意味の形容詞です。
conducive to ~ で「~に導く、~につながる」という意味です。
動詞形は conduce コン[デュ]ース「(ある結果)に導く、をもたらす」です。
domestic は「自国内の、家庭内の」という意味の形容詞です。
例:domestic violence「家庭内暴力、DV」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
This fiscal policy
この財政政策は
will create
作り出すだろう
conditions
状況を
conducive
~に導くような
to domestic investment.
自国内の投資に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
This fiscal policy
will create
conditions
conducive
to domestic investment.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
This fiscal policy
will create
conditions
conducive
to domestic investment.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
This fiscal policy
will create
conditions
conducive
to domestic investment.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5732件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す