一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.824
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
Dust mites die when humidity falls under about 60%, so try to keep your room dry.
————-
今日の予習
————-
□dust
音声[ダ]スト
ほこり,粉塵
□mite
音声[マ]イト
微力,ごく小さいもの,ダニ
□humidity
音声ヒュー[ミ]ディティー
湿気
□fall
音声[フォ]ール
落ちる,減少する,下がる
※[]はアクセントです
※
Dust mite で「家ダニ」という意味になります。
mite [マ]イトは「ダニ」という意味の名詞です。
また「ほんのちょっと」という意味でも使われます。
例:He is a mite taller than I am「彼は私よりほんのちょっと背が高い」
when humidity falls under about 60% で「湿気が約60%以下に下がるとき」という意味になります。
humidity ヒュー[ミ]ディティーは「湿気、湿度」という意味の名詞です。
動詞形は humidify ヒュー[ミ]ディファイ「~を湿らせる」です。
例:humidifier「加湿器」
about 60% の about は「約、おおよそ」と言う意味の副詞です。
so try to keep your room dry で「だからあなたのお部屋をドライに保つようにしなさい」という意味になります。
try to ~ で「~するようにする、~することを試みる」です。
keep ~ … で「~を…に保つ、~を…のままにする」という意味になります。
例:keep it oneself inside「内に秘める、言いたい事を外に出さないで居る」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Dust mites
家ダニは
die
死にます
when
~の時に
humidity
湿気が
falls
下がる(時)
under about 60%,
およそ60%以下に
so
だから
try
~するようにしましょう
to keep
保つように
your room dry.
お部屋を乾燥した状態に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Dust mites
die
when
humidity
falls
under about 60%,
so
try
to keep
your room dry.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Dust mites
die
when
humidity
falls
under about 60%,
so
try
to keep
your room dry.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Dust mites
die
when
humidity
falls
under about 60%,
so
try
to keep
your room dry.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5659件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す