一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.851
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
Cuisine is served that lavishly uses the abundant seafood from the Japan Sea.
————-
今日の予習
————-
□cuisine
音声クィ[ズィ]ーン
料理,料理法,厨房
□serve
音声サーブ
給仕する,食事などを提供する
□lavishly
音声[ラ]ビッシュリ
贅沢な,豪華な
□abundant
音声ア[バ]ンダント
豊富な,ふんだんな
※[]はアクセントです
※
cuisine クィ[ズィ]ーン(※フランス語発音でキュイジーヌ)は「料理、料理法、厨房」という意味です。
例:Kaiseki cuisine「懐石料理」French cuisine「フランス料理」
serve サーブは 名詞形 service の意味で分かる通り「サービスする、給仕する、提供する」という意味になります。
「料理や飲物などを出す」という意味でも使われます。
lavishly uses the abundant seafood from the Japan Sea で「日本海からの豊富な海の幸を贅沢に使った」という意味です。
lavishly [ラ]ビッシュリは「贅沢に、豪華に」という意味の副詞です。
形容詞形は lavish ラビッシュ「贅沢な、豪華な」です。
例:lavish gift「豪華なプレゼント」
abundant ア[バ]ンダントは「豊富な、ふんだんな、あふれた」という意味の形容詞です。
例:abundant in natural resources「天然資源が豊富な」
名詞形は abundance アバンダンス「豊富、潤沢」です。
例:abundance of chest hair「豊富な胸毛」
語源はラテン語の abundare(=水があふれる)からです。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Cuisine
料理が
is served
提供されます
that
~というような(料理が)
lavishly
贅沢に
uses
使用している
the abundant seafood
ふんだんな魚介類を
from the Japan Sea.
日本海からの
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Cuisine
is served
that
lavishly
uses
the abundant seafood
from the Japan Sea.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Cuisine
is served
that
lavishly
uses
the abundant seafood
from the Japan Sea.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Cuisine
is served
that
lavishly
uses
the abundant seafood
from the Japan Sea.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5805件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す