一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.874
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
The victim’s name is being withheld pending notification of relatives.
————-
今日の予習
————-
□victim
音声[ビ]クティム
犠牲者,被害者
□withheld
音声ウィズ[ヘ]ルド
伏せられる,公表されない,差し控えられる
withhold ウィズ[ホ]ウルドの過去・過去分詞形
□pending
音声[ペ]ンディング
~が済むまで,~の結果が出るまで
□notification
音声ノウティフィ[ケ]イション
通知,告知,知らせること
□relative
音声[レ]ラティブ
親類,血縁者
※[]はアクセントです
※
The victim’s name is being withheld で「犠牲者の名前は伏せられている」という意味になります。
victim は「事故や犯罪の犠牲者」という意味の名詞です。
例:victim of a dog bite「犬にかまれた人」
withheld は「公表を差し控えられる」という意味の形容詞です。
withhold ウィズ[ホ]ウルド「差し控える、保留する、天引きする」と言う意味の動詞の過去分詞形でもあります。
例:name withheld「匿名」
pending notification of relatives で「親類への知らせが済むまで」という意味になります。
pending は「~が済むまで」と言う意味の前置詞です。
notification of relatives で「血縁者への通知」という意味になります。
relatives は「血縁者、肉親」と言う意味の名詞です。
例:all the relatives「親戚一同」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The victim’s name
犠牲者の名前は
is being withheld
伏せられている状態です
pending notification
通知が済むまで
of relatives.
親類縁者への
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The victim’s name
is being withheld
pending notification
of relatives.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The victim’s name
is being withheld
pending notification
of relatives.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The victim’s name
is being withheld
pending notification
of relatives.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5740件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す