英語脳メルマガ 第00880号 英語脳 brutality and the young age of the assailant の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.880

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Recent crimes have been characterized by their brutality and the young age of the assailant.

————-
今日の予習
————-

□crime
音声ク[ラ]イム
犯罪

□characterize
音声[キャ]ラクタライズ
特徴づける,特性を示す

□brutality
音声ブルー[タ]リテー
残虐性

□assailant
音声ア[セ]イラント
加害者,攻撃者

※[]はアクセントです


Recent crimes have been characterized by ~ で「最近の犯罪は~によって特徴付けられている」という意味になります。
characterize [キャ]ラクタライズは「特徴付ける、特性を示す」という意味の動詞です。
be characterized by ~ の形で「~によって特徴付けられる、~の特徴がある」と言う意味になります。
名詞形は character [キャ]ラクター「性格、性質、個性」です。

brutality ブルー[タ]リテーは「残忍性」という意味の名詞です。
形容詞形は brutal ブ[ル]ータルで「残忍な、凶悪な、容赦の無い」です。
例:brutal killer「残忍な殺人者」
名詞形は brute ブ[ル]ート「けだもの、野獣」です。

the young age of the assailant は「加害者の低年齢」となります。
assailant ア[セ]イラントは「加害者、襲撃者」という意味の名詞です。
動詞形は assail ア[セ]イル「襲撃する、襲う」です。
例:assail a fortress「要塞を襲撃する」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Recent crimes
近年の犯罪は

have been characterized
特徴付けられてきている

by their brutality
それらの残忍性によって

and the young age
それと低年齢化

of the assailant.
加害者の

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Recent crimes

have been characterized

by their brutality

and the young age

of the assailant.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Recent crimes
have been characterized
by their brutality
and the young age
of the assailant.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Recent crimes
have been characterized
by their brutality
and the young age
of the assailant.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5510

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す