英語脳メルマガ 第00936号 英語脳 how to help the many orphans and widows の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.936

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Consequently, we have another crisis – how to help the many orphans and widows.

————-
今日の予習
————-

□consequently
音声[カ]ンスィクウェントゥリー
その結果,それゆえに

□crisis
音声ク[ラ]イシス
危機,難局

□orphan
音声[オ]ーファン
孤児

□widow
音声[ウィ]ドウ
未亡人

※[]はアクセントです


Consequently, は文頭に来て「それゆえに、その結果として」という意味の副詞です。
名詞形は consequence [カ]ンスィクウェンス「必然的な結果,帰結,ツケ」と言う意味です。
sequence は「連続するもの、一続きのもの」という意味ですので、consequence は「流れとして次に起こること」という意味合いになります。
例:consequence of global warming「地球温暖化の結果、ツケ」

we have another crisis で「我々はもう一つの危機的状況に立っている」という意味です。
crisis は「危機、難局」と言う意味の名詞です。

how to help the many orphans and widows は「多くの孤児や未亡人をどのように救済するか」という意味になります。
orphan [オ]ーファンは「孤児、親をなくした子」です。
orphanage オーファニッジ「孤児院」です。
widow [ウィ]ドウは「未亡人、寡婦、やもめ」と言う意味です。夫をなくした未亡人を意味します。
例:widow’s annuity「寡婦年金」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Consequently,
その結果として

we
我々は

have
持つ

another crisis –
もう一つの難局を

how to help
どのように救済するか

the many orphans
多くの孤児

and widows.
や未亡人を

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Consequently,

we

have

another crisis –

how to help

the many orphans

and widows.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Consequently,
we
have
another crisis –
how to help
the many orphans
and widows.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Consequently,
we
have
another crisis –
how to help
the many orphans
and widows.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す