一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.951
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
※配信時間が遅れて申し訳御ざいませんm(__)m
■本日の例文
There was controversy over the glorification of war in the film.
————-
今日の予習
————-
□controversy
音声[コ]ントロバーシー
論争,物議,議論
□glorification
音声グローリフィ[ケ]イション
賛美,称賛
□film
音声[フィ]ルム
映画作品
※[]はアクセントです
※
There was controversy over ~ で「~をめぐって論議があった、物議を醸し出した」という意味になります。
controversy [コ]ントロバーシーは「論争、物議、紛議」と言う意味の名詞です。
controversy over ~ で「~をめぐっての論争」という意味の言い回しになります。
形容詞形は controversial コントラ[バ]ーシャル「物議を呼ぶような」です。
例:controversial book「物議を醸す本」
the glorification of war in the film で「その映画作品の中での戦争への賛美」と言う意味です。
glorification グローリフィ[ケ]イションは「賛美、称賛、美化すること」と言う意味の名詞です。
例:self-glorification「優越感」
動詞形は glorify グ[ロ]ーリファイ「~を美化する、~の栄光をたたえる」です。
glory グ[ロ]ーリィ「栄光、名誉、称賛」からできた言葉です。
例:old glory, past glory「過去の栄光」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
There was
~があった
controversy
物議が
over the glorification
~の美化をしていることをめぐって
of war
戦争の
in the film.
その映画の中での
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
There was
controversy
over the glorification
of war
in the film.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
There was
controversy
over the glorification
of war
in the film.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
There was
controversy
over the glorification
of war
in the film.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5740件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す