一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1009
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
There’ll be a lot of chances for love in this throbbing metropolis.
————-
今日の予習
————-
□throbbing
音声ス[ロ]ッビング
ドキドキする,脈打つ
□metropolis
音声メトゥ[ラ]ポリス
大都会,首都
※[]はアクセントです
※
There’ll be a lot of chances for love in this throbbing metropolis. で
「この胸をときめかせるような大都会にはたくさんの恋のチャンスがあるでしょう」という意味になります。
There’ll be は There will be の省略形。
chances for love で「恋のチャンス」という意味になります。
in this throbbing metropolis で「このドキドキするような大都会」という意味です。
throbbing ス[ロ]ッビングは「動悸がするような、ドキドキする、胸が高鳴るような」という意味の形容詞です。
動詞形は throb ス[ロ]ッブ「脈打つ、鼓動する、ドキドキする」です。
例:throb with pain「ズキズキ痛む」、名詞としても throb of the heart「心臓の鼓動」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
There’ll be
~があるでしょう
a lot of chances
たくさんのチャンスが
for love
恋の
in this throbbing metropolis.
この胸がどきどきするような大都会には
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
There’ll be
a lot of chances
for love
in this throbbing metropolis.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
There’ll be
a lot of chances
for love
in this throbbing metropolis.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
There’ll be
a lot of chances
for love
in this throbbing metropolis.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5732件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す