英語脳メルマガ 第01021号 英語脳 The bane of the diabetic is the need to inject insulin の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1021

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The bane of the diabetic is the need to inject insulin throughout the day.

————-
今日の予習
————-

□bane
音声[ベ]イン
悩みの種,致命傷,死

□diabetic
音声ダイア[ベ]ティック
糖尿病患者,糖尿病の

□inject
音声イン[ジェ]クト
~を注射する,~を注入する

□insulin
音声[イ]ンスリン
インシュリン

□throughout
音声スルー[ア]ウト
~の間中

※[]はアクセントです


The bane of the diabetic is the need to inject insulin throughout the day.で
「糖尿病患者の悩みの種は一日中インシュリンを注射する必要があることだ」という意味になります。

The bane of the diabetic で「糖尿病患者の悩みの種」と言う意味になります。
bane ベインはもともと「致命傷、死、毒」などといった意味ですが、
bane of ~ の形で「~の悩みの種、~の破滅のもと」という意味でよく使われます。
diabetic ダイア[ベ]ティックは「糖尿病患者」という意味の名詞で、形容詞としても使われその場合は「糖尿病の」という意味になります。
「糖尿病」は diabetes ダイア[ビ]ーティーズといいます。
例:treatment of diabetes「糖尿病の治療」

the need to inject insulin で「インシュリンを注射する必要性」という意味になります。
inject イン[ジェ]クトは「~を注射する、注入する」と言う意味の動詞です。
名詞形は injection イン[ジェ]クション「注射」です。

throughout the day で「一日の間ずっと、一日中」と言う意味になります。
throughout スルー[ア]ウトは through に out(最後まで、すっかりの意味) が繋がった形で「~の間中ずっと、~を通して」という意味の前置詞です。
例:throughout history「歴史を通して」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The bane
悩みの種

of the diabetic
糖尿病患者の

is the need
は、必要なことです

to inject
注射することが

insulin
インシュリンを

throughout the day.
一日中続けて

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The bane

of the diabetic

is the need

to inject

insulin

throughout the day.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The bane
of the diabetic
is the need
to inject
insulin
throughout the day.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

The bane
of the diabetic
is the need
to inject
insulin
throughout the day.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5485

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す