英語脳メルマガ 第01040号 英語脳 took a cursory look at the morning headlines の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1040

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

She only took a cursory look at the morning headlines.

————-
今日の予習
————-

□took
音声[トゥ]ック
takeの過去形

□cursory
音声[カ]ーサリー
ザッとの,大雑把な,ぞんざいな

□headline
音声[ヘ]ッドライン
新聞の大見出し,ヘッドライン

※[]はアクセントです


She only took a cursory look at the morning headlines. で
「彼女は朝刊の見出しにザット目を通しただけだった」という意味になります。

take a look at ~ で「チラッと見る、ちょっと見る」という意味の言い回しです。
take には「~を運ぶ、もっていく」という意味があり、look は「見ること、視線」ですので「視線をもっていく」という意味合いです。
cursory [カ]ーサリーは「(十分な注意を払わず)ザッと、いいかげんに、ぞんざいに」という意味の形容詞ですので
took a cursory look at ~ で「~をザッと目を通した」という意味になります。
例:cursory inspection「いいかげんな検査」、cursory knowledge「いいかげんな知識、上辺だけの知識」

the morning headlines で「朝刊の新聞の大見出し」という意味です。
headline は新聞で大きな文字で書いてある記事の見出しのことです。
例:His speech captured the headlines.「彼のスピーチは新聞雑誌の話題をさらった」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

She
彼女は

only
だけだった

took a cursory look
ザッと見た

at the morning headlines.
その日の朝刊の見出しを

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

She

only

took a cursory look

at the morning headlines.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

She
only
took a cursory look
at the morning headlines.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

She
only
took a cursory look
at the morning headlines.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら