一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1039
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
He has a great talent for management and keen business acumen.
————-
今日の予習
————-
□talent
音声[タ]レント
才能,素質
□management
音声[マ]ニッジメント
会社などの経営,管理
□keen
音声[キ]ーン
鋭敏な
□acumen
音声ア[キュ]ーメン
鋭い洞察力,識見
※[]はアクセントです
※
He has a great talent for management and keen business acumen. で
「彼は、偉大な経営の才能と鋭いビジネス感覚を持っている」という意味になります。
talent タレントは「生まれもっての才能、素質、天分」という意味の名詞です。
タレント、芸能人という意味でも使われますね。
management マニッジメントは「会社などの経営、管理すること」という意味の名詞です。
動詞形は manage [マ]ニッジ「管理、運営する、巧みに取り扱う」です。
keen business acumen で「鋭いビジネス感覚、ビジネスの洞察力」という意味になります。
keen は「(感覚などが)鋭い、鋭敏な、熱心な、強烈な」という意味の形容詞です。
例:keen instinct「鋭い直感・本能」、keen interest「強い関心」
acumen ア[キュ]ーメンは「洞察力、鋭い感覚、識見」という意味の名詞です。
同じ語源の acute ア[キュ]ート「鋭い、先の尖った」からきています。
例:scientific acumen「科学的な洞察力」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
He
彼は
has
持っている
a great talent
偉大な才、卓越した才能を
for management
経営のための
and keen business acumen.
そして鋭いビジネス的な洞察力を
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
He
has
a great talent
for management
and keen business acumen.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
He
has
a great talent
for management
and keen business acumen.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
He
has
a great talent
for management
and keen business acumen.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5740件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す