一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1064
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
You do manage to pawn off poor quality goods, right then and there the reputation of your business is blackened.
————-
今日の予習
————-
□manage
音声[マ]ニッジ
なんとかする,うまく成し遂げる
□pawn
音声[ポ]ーン
~を質に入れる
□poor
音声[プ]ーア
貧しい,質が悪い,粗末な
□reputation
音声レピュ[テ]イション
評判
□blacken
音声ブ[ラ]ックン
黒くする,汚点をつける
※[]はアクセントです
※
You do manage to pawn off poor quality goods, right then and there the reputation of your business is blackened. で
「あなたが質の悪い商品を何とか売り切ろうとすると、たちまち、あなたの商売の評判は悪くなってしまう」という意味になります。
manage to ~ は「なんとか~する、うまいこと~する」という意味になります。
manage [マ]ニッジは「うまく成し遂げる」と言う意味の動詞です。
例:manage a crisis「危機に対処する、危機管理する」
do manage となってますが、do は動詞の前に付く場合は、「強調」を意味します。
pawn off は「だましてでも売ってしまう」という意味になります。
例:pawn off the fake gemstone as a diamond.「フェイクの宝石をダイヤモンドとして売ってしまう」
pawn は「質屋に入れる」という意味の動詞です。
right then and there で「たちまち、その時その場で」という意味になります。
reputation レピュ[テ]イションは「(一般の人々からの)評判」という意味の名詞です。
例:bad reputation「悪評」
is blackened で「黒くなる、汚点が付く」と言う意味です。
blacken ブ[ラ]ックンは black の動詞形で「黒くする、黒く塗る」と言う意味です。
「reputation=評判」が「blackened=黒くなる」、といういことですから「評判が落ちる」という意味ですね。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
You
あなたが
do manage to
うまいこと~する
pawn off
売って手放す
poor quality goods,
質の悪い商品を
right then and there
(すると)たちまち
the reputation
評判は
of your business
あなたの商売の
is blackened.
真っ黒になる
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
You
do manage to
pawn off
poor quality goods,
right then and there
the reputation
of your business
is blackened.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
You
do manage to
pawn off
poor quality goods,
right then and there
the reputation
of your business
is blackened.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
You
do manage to
pawn off
poor quality goods,
right then and there
the reputation
of your business
is blackened.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5740件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す