英語脳メルマガ 第01074号 英語脳 a special rapport between students and teachers based on mutual respect の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1074

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

There was a special rapport between students and teachers based on mutual respect.

————-
今日の予習
————-

□rapport
音声ラ[ポ]ーァ
親密さ,信頼しあう関係

□base
音声[ベ]イス
~を基にする,基礎となる

□mutual
音声[ミュ]ーチュアル
相互の,お互いの

□respect
音声リス[ペ]クト
尊敬,敬意

※[]はアクセントです


There was a special rapport between students and teachers based on mutual respect. で
「生徒と先生の間には相互に尊敬しあうことをベースにした特別な信頼関係があった」という意味になります。

rapport ラ[ポ]ーァは「信頼関係、親密さ」と言う意味の名詞です。
フランス語のラポールが語源です。
例:build rapport with ~「~と信頼関係を築く」

based on mutual respect で「相互の尊敬に基づいた、ベースにした」という意味になります。
based on ~ で「~を基礎とした、~をもとづいている」という意味になります。
例:film based on the novel「小説を基にした映画」

mutual respect で「相互尊重、互いに尊敬しあうこと」という意味です。
mutual [ミュ]ーチュアルは「相互の、お互いの」という意味の形容詞です。
例:mutual link「相互リンク」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

There was
~があった

a special rapport
特別な信頼関係が

between students and teachers
生徒と教師の間に

based on
~に基づいた

mutual respect.
相互尊重

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

There was

a special rapport

between students and teachers

based on

mutual respect.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

There was
a special rapport
between students and teachers
based on
mutual respect.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

There was
a special rapport
between students and teachers
based on
mutual respect.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す