英語脳メルマガ 第01082号 英語脳 Consumer spending perked up a bit の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1082

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Consumer spending perked up a bit over the holiday season.

————-
今日の予習
————-

□consumer
音声コン[シュ]ーマー
消費者

□spending
音声ス[ペ]ンディング
出費,支出

□perk
音声[パ]ァク
ピンと立たせる,元気付ける,突き出させる

※[]はアクセントです


Consumer spending perked up a bit over the holiday season. で
「消費者の出費は休暇シーズンの間ちょっと上向いた」という意味になります。

Consumer spending で「消費者の金遣い、消費者支出」と言う意味になります。
consumer コン[シュ]ーマーは「消費者」と言う意味の名詞です。
動詞形は consume コンシューム「(商品やサービスを)消費する」です。
spend スペンドは「(時間やお金を)費やす、浪費する」という意味の動詞です。
spending で「浪費、支出、出費、お金を使うこと」と言う意味になります。

perk up は「上向く、元気付ける、ぴんと立たせる」という意味になります。
perk [パ]ァクは「ピンと立つ、ピンと立たせる」という意味の動詞です。
例:perk up one’s ears「耳を立てる、耳をそばだてる」

a bit は「少し、ちょっと」という意味になります。
例:smile a bit sadly「ちょっと悲しそうに微笑む」

over the holiday season で「休暇シーズンの間中、を通して」と言う意味になりまうs。
over 時期 で「~の期間中ずっと」という意味になります。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Consumer spending
消費者支出は

perked up
上向いた

a bit
ちょっと

over the holiday season.
休暇シーズンの期間

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Consumer spending

perked up

a bit

over the holiday season.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Consumer spending
perked up
a bit
over the holiday season.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Consumer spending
perked up
a bit
over the holiday season.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら