英語脳メルマガ 第01088号 英語脳 digital books lack the tactile feeling of paper の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1088

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

It is said that digital books lack the tactile feeling of paper.

————-
今日の予習
————-

□digital
音声[ディ]ズィトゥ
デジタル式の

□lack
音声[ラ]ック
~を欠く,~がかけている

□tactile
音声[タ]クトゥル
触覚,触覚の

□feeling
音声[フィ]ーリング
感覚,感じ

※[]はアクセントです


電子書籍についての述べた文章です。
It is said that digital books lack the tactile feeling of paper. で
「電子書籍は髪の触った感覚が欠けていると言われている」という意味になります。

It is said (that) ~ は使用頻度の高い言い回しで「~だと言われている、~と世間ではいわれている」という意味で又聞きのこと話すときに使われる表現です。

digital book で「デジタル式の本、電子書籍」という意味になります。
e-book(electronic book)などとも言いますね。
digital は「デジタル式の」という意味の形容詞です。
デジタルとは、物事を数値化(0と1に)して処理することで「アナログ」と対応する言葉です。

lack は「~を欠いている、~が欠けている」という意味の動詞です。
例:lack a sense of affinity「親近感に欠ける」

the tactile feeling of paper で「紙の触った感じ」という意味になります。
tactile [タ]クトゥルは「触覚、触った感じの」という意味の形容詞・名詞です。
tactile feeling で「触覚、触った感覚」という意味です。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

It is said that
~ということが言われている

digital books
電子書籍は

lack
~がない

the tactile feeling
触った感覚

of paper.
紙の

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

It is said that

digital books

lack

the tactile feeling

of paper.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

It is said that
digital books
lack
the tactile feeling
of paper.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

It is said that
digital books
lack
the tactile feeling
of paper.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す