英語脳メルマガ 第01247号 英語脳 at the threshold of a vicious cycle の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1247

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The Japanese economy may be at the threshold of a vicious cycle.

今日の予習

□economy
音声
イ[カ]ーノミ
経済

□threshold
音声
ス[レ]ッシホウルド
敷居,入口,閾値

□vicious
音声
[ヴィ]シャス
悪の,悪意のある

□cycle
音声
[サ]イクル
周期,循環


The Japanese economy may be at the threshold of a vicious cycle. で
「日本経済は悪循環に入りつつあるようです。」という意味になります。

at the threshold of ~ で「~の入り口にいる、~の敷居をまたぐ」という意味になります。

threshold ス[レ]ッシホウルドは「(玄関や戸口の)敷居」という意味の名詞です。
物事の入り口、足がかかっているという意味でよく使われます。
例:be welcomed on the threshold「戸口で迎えられる」
例:stand on a threshold「分岐点に立つ」
また物理用語で「閾値、しきい値」という意味でもよく使われます。
例:minimum threshold「最少閾値」

a vicious cycle で「悪循環」という意味になります。
vicious [ヴィ]シャスは「悪の、悪意のある、悪質な」という意味の形容詞です。
パンク音楽のシド・ヴィシャスでお馴染みですね。
例:vicious dog「凶暴な犬」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The Japanese economy
日本経済は

may be
~かもしれない

at the threshold
入口にいる

of a vicious cycle.
悪循環の

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The Japanese economy

may be

at the threshold

of a vicious cycle.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The Japanese economy
may be
at the threshold
of a vicious cycle.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The Japanese economy
may be
at the threshold
of a vicious cycle.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5535

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す