一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年5月10日号
VOL.1493
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
This cream makes your blemishes disappear and restores the youthfulness of your skin.
————-
今日の予習
————-
□blemish
ブ[レ]ミッシュ
シミ,汚点,欠点
□disappear
ディサ[ピ]ア
姿を消す,見えなくなる,消滅する
□restore
リス[ト]ーア
~を元の状態に戻す
□youthfulness
[ユ]ースフルネス
若々しさ
※
This cream makes your blemishes disappear and restores the youthfulness of your skin. で
「このクリームはあなたのシミを消し、若々しいお肌の状態に戻してくれます。」という意味になります。
blemish ブ[レ]ミッシュは「シミ、染み、汚点」などという意味の名詞です。
肌のシミを言う場合が多です。また果物の傷なども言います。
例:a blemish on a peach「桃についている傷」
make ~ disappear で「~を消滅させる、~を見えなくする」という意味になります。
make は「作る」という意味でお馴染みですが、「~を…の状態にする、~を…させる」という意味でもよく使われます。
例:He makes me feel bad「彼は私を悪い気分にさせる」
disappear ディサ[ピ]アは「見えなくする」という意味の動詞です。
例:I wish he would disappear.「あんな奴いなくなってしまえばいい」
反対語は appear ア[ピ]ア「姿を見せる、現れる」です。
restore リス[ト]ーアは「元の状態に戻す、復元する、修復する」です。
例:restore a castle「城を修復する」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
This cream
このクリームは
makes
~の状態にします
your blemishes
あなたのシミを
disappear
見えなく
and
そして
restores
修復します
the youthfulness
若々しさを
of your skin.
あなたの肌の
————
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
This cream
makes
your blemishes
disappear
and
restores
the youthfulness
of your skin.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
This cream
makes
your blemishes
disappear
and
restores
the youthfulness
of your skin.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
This cream
makes
your blemishes
disappear
and
restores
the youthfulness
of your skin.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5741件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す