お疲れ様です。小林です。毎度、失礼いたします。
それでは今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01690号 英語脳 eradicate the gangs by choking off their funds の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年11月23日号
VOL.1690
■本日の例文
The police tried to eradicate the gangs by choking off their funds.
————-
今日の予習
————-
□tried
音声トゥ[ラ]イド
try「しようとする、努力する」の過去形
□eradicate
音声イ[ラ]ディケイト
撲滅する,全滅する,根絶する
□gang
音声[ギャ]ング
ギャング,暴力団
□choke
音声[チョ]ウク
息を詰まらせる,絞殺する,細らせる
□fund
音声[ファ]ンド
資金
※
The police tried to eradicate the gangs by choking off their funds. で
「警察は資金源を詰まらせることでそれらの暴力団を撲滅しようとした。」と言う意味になります。
eradicate イ[ラ]ディケイトは「撲滅する、根絶やしにする」と言う意味の動詞です。
名詞形は eradication イラディ[ケ]イション「根絶、撲滅」です。
例:drug eradication program「麻薬根絶計画」
gang は「暴力団、非行集団、群れ、遊び仲間」と言う意味の名詞です。
choke off で「窒息させる、絞め殺す」と言う意味になります。
choke [チョ]ウクは「息を詰まらせる」と言う意味の動詞です。
車の部品でエンジンが吸入する空気量を絞るパーツ「チョーク」もここから来ています。
また、プロレスの「チョーク・スリーパー」も choke sleeper で、喉を絞める技ですね。
例:choke off funds to terrorists「テロリストへの資金源を断つ」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The police
警察は
tried to
~しようとした
eradicate
殲滅しようと
the gangs
それらの暴力団を
by choking off
締めて詰まらせることで
their funds.
彼らの資金源を
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The police
tried to
eradicate
the gangs
by choking off
their funds.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The police
tried to
eradicate
the gangs
by choking off
their funds.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The police
tried to
eradicate
the gangs
by choking off
their funds.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
つぶやき:
やっぱり猫が好き! かわいすぎるにゃんこたちの動画 総集編です。
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5522件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す