お疲れ様です。小林です。毎度、失礼いたします。
それでは今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01703号 英語脳 more susceptible to bad influences の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年12月6日号
VOL.1703
■本日の例文
Teenage girls are more susceptible to bad influences.
————-
今日の予習
————-
□teenage
音声ティーン[ネ]イジ
十代の
□susceptible
音声サ[セ]プティブル
影響を受けやすい,感染しやすい
□influence
音声[イ]ンフルエンス
影響
※
Teenage girls are more susceptible to bad influences. で
「十代の女の子は、悪い影響をより受けやすい。」という意味になります。
teenage girls で「十代の女性」となります。
男女ともに言うなら teenager ティーンネイジャーとなります。
teen(13~19までの数)age(年齢)が繋がった形です。
susceptible は「影響を受けやすい、感化されやすい、感染しやすい」という意味の形容詞です。
名詞形は susceptibility サ[セ]プティビリティで「感受性」となります。
例:susceptible to depression「うつ病にかかりやすい」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Teenage girls are
十代の女の子は
more susceptible
他より(影響を)受けやすい
to bad influences.
悪い影響に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Teenage girls are
more susceptible
to bad influences.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Teenage girls are
more susceptible
to bad influences.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Teenage girls are
more susceptible
to bad influences.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
つぶやき:
昨夜、お風呂にゆずを入れたんですが、入れるためのネットがなくて、仕方なく妻の使い古しのパンストが代用されることに。
ベージュのパンストにくるまれ、一気に変態みたいになった柚子。少しかわいそうだった。
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5535件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す