今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2015年3月21日(土)号
VOL.2173
本日の例文
As industry has made humans rich, we have become more self-indulgent.
今日の予習
□industry
音声
[イ]ンダストゥリ
産業,工業
□human
音声
[ヒュ]ーマン
人間
□rich
音声
[リ]ッチ
金持ちの
□become
音声
ビ[カ]ム
~になる
□indulgent
音声
イン[ダ]ルジェント
あまい,甘やかした
※
Self-Indulgence Stinks-Overcoming Bias より
As industry has made humans rich, we have become more self-indulgent. で
「産業が人を豊かにするにつれ、私たちはより自分に甘く(わがままに)なってきている。」という意味になります。
as は「~につれて、~するに従って」という意味の接続詞です。
industry [イ]ンダストゥリは「産業、工業」という意味です。
例:industrial revolution「産業革命」
make ~ … は、「~を…の状態にする」という意味になります。
例:He made his boss angry.「彼は上司を怒らせた。」
self-indulgent は「自分に甘い、わがままな、自堕落な」という意味になります。
indulgent イン[ダ]ルジェントで「甘やかした、好きにさせる、大目に見る」という意味の形容詞です。
例:indulgent grandmother「子供を甘やかす祖母」
名詞形は indulgence インダルジェンスで「耽溺、わがまま、甘やかし、ふけること」です。
動詞形は indulge インダルジ「ほしいままにする、好きなだけふける、人を甘やかす」です。
例:indulge a child「子供を甘やかす」、indulge in drinking「酒にふける、酒に溺れる」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
As
~につれて
industry
産業が
has made
~にしてきた
humans
人間を
rich,
豊かに
we
私たちは
have become
なってきた
more self-indulgent.
よりわがままに
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
As
industry
has made
humans
rich,
we
have become
more self-indulgent.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
As
industry
has made
humans
rich,
we
have become
more self-indulgent.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
As
industry
has made
humans
rich,
we
have become
more self-indulgent.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~につれて
産業が
~にしてきた
人間を
豊かに
私たちは
なってきた
よりわがままに
今日のつぶやき
インダルジINDULGEという名のレストラン。東京田原町。
http://indulge-tokyo.com/
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
http://www.go4fp.com/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5701件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す