英語脳メルマガ 第03153号 Mitsubishi Materials Corp said Thursday that three of its subsidiaries have falsified の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2017年11月24日(金)号
VOL.3153

本日の例文

JapanTodayより。三菱マテリアルの子会社がデータ偽装という記事から引用させていただきました。

Mitsubishi Materials Corp said Thursday that three of its subsidiaries have falsified specification data for products supplied to the aerospace, automotive and electric power industries.

今日の予習

material
マ・[ティ]ァ・リ・アォ
原料,素材,材料

subsidiary
音声
サブ・[スィ]・ディ・エ・リ
子会社

falsify
音声
[フォ]ル・スィ・ファイ
改ざんする,偽る

specification
音声
スペ・スィ・フィ・[ケ]イ・ション
仕様書,明細書

supplied to ~
~へ供給される

aerospace
音声
[エ]ア・ロ・スペイス
航空宇宙

automotive
音声
オー・ト・[モ]ウ・ティヴ
自動車の

electric power
電力

industry
音声
[イ]ン・ダ・ストゥリ
工業,産業,製造業


引用元:3 Mitsubishi Materials subsidiaries falsified product quality data – JapanToday

Mitsubishi Materials Corp said Thursday that three of its subsidiaries have falsified specification data for products supplied to the aerospace, automotive and electric power industries.
で「三菱マテリアルは木曜日、その三つの子会社が、航空宇宙・自動車・電力産業に供給される製品の仕様情報を、改ざんしていたことを公表した。」という意味になります。

three of its subsidiaries で「その子会社3社」となります。
subsidiary サブ・[スィ]・ディ・エ・リは「子会社」という意味になります。
例:have subsidiaries worldwide「世界中に子会社がある」

have falsified specification data で「仕様データを改ざんしていた」です。
falsify フォルシファイは「改ざんする、偽る」という意味の動詞です。
例:falsify a record「記録を改ざんする」
specification data で「仕様データ」です。
specification は「仕様書、明細書、規格」という意味の名詞です。
動詞形は specify で「~を明確に述べる、~を規定する、指定する」です。

なんのデータかというと、
for products supplied to the aerospace, automotive and electric power industries「航空宇宙・自動車・電力業界に供給される製品の(仕様データ)」です。
aerospace で「航空宇宙」という意味です。
automotive は「自動車の」という意味になります。
例:automotive body「自動車の車体」、automotive company「自動車メーカー」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Mitsubishi Materials Corp
三菱マテリアルは

said Thursday that
木曜日に~と公表した

three of its subsidiaries have falsified
その子会社3社が~を改ざんしていたと

specification data for products
製品の仕様書データを

supplied to the aerospace, automotive and electric power industries.
航空宇宙・自動車・電力産業に供給される(製品の)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Mitsubishi Materials Corp

said Thursday that

three of its subsidiaries have falsified

specification data for products

supplied to the aerospace, automotive and electric power industries.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Mitsubishi Materials Corp
said Thursday that
three of its subsidiaries have falsified
specification data for products
supplied to the aerospace, automotive and electric power industries.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Mitsubishi Materials Corp
said Thursday that
three of its subsidiaries have falsified
specification data for products
supplied to the aerospace, automotive and electric power industries.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

三菱マテリアルは

木曜日に~と公表した

その子会社3社が~を改ざんしていたと

製品の仕様書データを

航空宇宙・自動車・電力産業に供給される(製品の)

今日のつぶやき

このニュースを受けて、今日の三菱マテリアル株価は400円ほど下げていますね。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5512

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら