英語脳メルマガ 第03238号 Penultimate, the sixth of the seven, embroidery, exaggeration. It demeans の意味は?

https://www.flickr.com/photos/moonlightbulb/3338852116

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年2月17日(土)号
VOL.3238

本日の例文

音の専門家ジュリアン・トレジャー氏によるTEDでのスピーチ「人を惹きつける話し方」です。

Penultimate, the sixth of the seven, embroidery, exaggeration. It demeans our language, actually, sometimes. For example, if I see something that really is awesome, what do I call it?

今日の予習

penultimate
音声
ペ・[ナ]ル・ティ・ミトゥ
最後から二番目の

embroidery
音声
イン・ブ[ロ]イ・デ・リ
脚色,刺しゅう,話を盛ること

exaggeration
音声
イグ・ザ・ジャ・[レ]イ・ション
誇張,大げさ

demean
音声
ディ・[ミ]ーン
品位を落とす

awesome
音声
[オ]ー・サム
すごい,すばらしい


引用元:How to speak so that people want to listen – TED

Penultimate, the sixth of the seven, embroidery, exaggeration. It demeans our language, actually, sometimes. For example, if I see something that really is awesome, what do I call it?
で「最後から二番目、七個のうち六個目は、脚色・誇張です。言葉の品位を落とします。時に本当に。例えば(いつもすごいすごいと連発していたら)もし本当に素晴らしいものを見たとき、私たちは何といえばいいのでしょう?」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
https://www.eigonou.net/backnumber/03231/

前回に続いて「話者の7つの大罪」をリストアップしていきます。
第六の「脚色(embroidery)」です。

penultimate ペ[ナ]ルティミトゥは「最後から二番目の」という意味の形容詞です。
例:penultimate chapter of a book「本の最後から二番目の章」
final の一個前といういことですね。

embroidery, exaggeration で「脚色、誇張」です。
embroidery は「刺しゅう」という意味がありますが、
そこから「話を面白くする,脚色すること」という意味になります。
例:embroidery needle「刺しゅう針」
exaggeration は「誇張、大げさに言うこと」です。
動詞形は exaggerate イグ[ザ]ジャレイトゥで「誇張する、大げさにいう」です。
例:The article was an exaggeration.「あの記事は大げさだ」

It demeans our language で「言葉の格を落とす」です。
demean ディミーンは「品位を落とす」という意味の動詞です。
例:in a demeaning way「屈辱的なやり方で」
この場合のlanguage は「言語」というより、単純に「ことば」という意味です。

For example, if I see something that really is awesome, what do I call it?
「例えば、本当にスゴイ(awesome な)ものを見たとき、それを何て呼べばいいのでしょう?」です。
なんにでも awesome と言いすぎる最近の風潮を皮肉っているわけですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Penultimate,
最後から二番目の

the sixth of the seven,
7個のうちの6個目は

embroidery, exaggeration.
話の脚色,誇張です

It demeans our language,
それは言葉の格を落とします

actually, sometimes.
時に本当に

For example,
例えば

if I see something that
もし~なものを見たとき

really is awesome,
本当に素晴らしい(ものを)

what do I call it?
私は何といえばいいのでしょう

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Penultimate,

the sixth of the seven,

embroidery, exaggeration.

It demeans our language,

actually, sometimes.

For example,

if I see something that

really is awesome,

what do I call it?

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Penultimate,
the sixth of the seven,
embroidery, exaggeration.
It demeans our language,
actually, sometimes.
For example,
if I see something that
really is awesome,
what do I call it?

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Penultimate,
the sixth of the seven,
embroidery, exaggeration.
It demeans our language,
actually, sometimes.
For example,
if I see something that
really is awesome,
what do I call it?

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

最後から二番目の

7個のうちの6個目は

話の脚色,誇張です

それは言葉の格を落とします

時に本当に

例えば

もし~なものを見たとき

本当に素晴らしい(ものを)

私は何といえばいいのでしょう

今日のつぶやき

awesome はスラングで「スゴイ、いかす、最高」という意味合いですが、
もともとは「畏怖の念を抱かせるような」という意味だったのだそうです。
http://www.eigowithluke.com/2010/08/awesome%E6%84%8F%E5%91%B3/

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5741

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら