今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年3月8日(木)号
VOL.3257
本日の例文
コロンビアのノーベル文学賞作家、ガブリエル・ガルシア・マルケスの言葉です。
Nobody deserves your tears, but whoever deserves them will not make you cry.
今日の予習
□deserve
音声
ディ・[ザ]ーヴ
ふさわしい,~の価値がある
□whoever
音声
フー・[エ]ヴァー
~するのは誰でも
■make you cry
あなたを泣かせる
※
引用元:Gabriel Garcia Marquez Quotes – BrainyQuote
Nobody deserves your tears, but whoever deserves them will not make you cry.
で「あなたが、その人のために泣く価値のある人なんていないし、もしいたとしても、その人はあなたを泣かせたりしないだろう。」という意味になります。
歌の詩みたいな言葉ですね。
Nobody deserves your tears で「あなたの涙に見合う人はいない」です。
deserve は「~にふさわしい、~の価値がある、~を得る資格がある」という意味の動詞です。
例:deserve praise「賞賛に値する」、deserve respect「尊敬に値する」
whoever deserves them will not make you cry で「それらに値する人ならあなたを泣かせないだろう」です。
それら them は your tears のこと。
whoever deserves them までが主語で「あなたの涙に見合う人ならだれでも」です。
will not make you cry で「あなたを泣かせないだろう」です。
make ~ cry で「~を泣かせる」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Nobody deserves your tears,
あなたの涙に見合う人なんて一人もいない
but
でも
whoever deserves them
あなたの涙に見合う人なら
will not make you cry.
あなたを泣かせたりしないだろう
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Nobody deserves your tears,
but
whoever deserves them
will not make you cry.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Nobody deserves your tears,
but
whoever deserves them
will not make you cry.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Nobody deserves your tears,
but
whoever deserves them
will not make you cry.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
あなたの涙に見合う人なんて一人もいない
でも
あなたの涙に見合う人なら
あなたを泣かせたりしないだろう
今日のつぶやき
ガブリエル・ガルシア=マルケスは1928年生まれのコロンビアの作家です。
「百年の孤独」が世界各国でベストセラーとなりラテンアメリカ文学ブームを巻き起こした。
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5743件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す