deserve

英語脳メルマガ 第05482号 The topic deserves more attention, they say. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2024年4月10日(水)号 VOL.5482 本日の例文 AP通信より。女性聖職者による児童への性虐待の問題はもっと注目されるべきだ、という記事から引用 The topic deserves more attention, they say. The sexual abuse of children by Catholic sisters and nuns has been overshadowed b...

英語脳メルマガ 第04230号 A computer would deserve to be called intelligent if の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年11月5日(木)号 VOL.4230 本日の例文 人工知能の父とも言われるイギリスの数学者、暗号研究者アラン・チューリングの言葉です。 A computer would deserve to be called intelligent if it could deceive a human into believing that it was human. こちらでも読...

英語脳メルマガ 第03257号 Nobody deserves your tears, but whoever deserves them will not make you cry. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年3月8日(木)号 VOL.3257 本日の例文 コロンビアのノーベル文学賞作家、ガブリエル・ガルシア・マルケスの言葉です。 Nobody deserves your tears, but whoever deserves them will not make you cry. こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/03257/ ...

英語脳メルマガ 第02613号 I’m selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I’m out of control の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年6月2日(木)号 VOL.2613

本日の例文
マリリン・モンローの言葉です。 I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02613/
今日の予習
□selfish 音声 [セ]ル・フィッシュ 自己中な,わがままな □impatient 音声 イン・[ペ]イシュントゥ 短気な,我慢ができないたちな,イライラした □insecure 音声 イン・シ・キュア 臆病な,精神的に不安定な,不安な ■out of control 手に負えない,制御できない,言うことを聞かない ■at times 時には,時々 □handle 音声 [ハ]ン・ドォ 対処する,上手く扱う ■at my worst 私の最悪なとき ■sure as hell 間違いなく □deserve 音声 ~に値する,~な資格がある ■at my best 私の最高なとき ※ 引用元:Marilyn Monroe Quotes - BrainyQuote https://www.brainyquote.com/quotes/quotes/m/marilynmon498604.html I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best. で「私は我がままで我慢ができない性質でちょっと精神的に不安定なときもある。間違いもするし言うことも聞かない。そして時には扱いきれない女よ。でも私の最悪な状態に上手く付き合えないのなら、貴方は私の最高の状態には絶対にありつけないわ。」という意味になります。 人の欠点を表す表現がたくさん出てきました。 selfish は「わがままな、自己中心的な」と言う意味の形容詞です。 impatient で「我慢ができない、せっかちな、すぐにイライラする」です。 patient「我慢強い」に、否定の接頭語 im- が付いた形です。 insecure は「不安な、自信がない、精神的に不安定な」です。 例:insecure feeling「心もとない感じ、心細さ」 out of control は「制御できない、どうにもできない、自制心のない」と言う意味のイディオムです。 hard to ~ で「~し難い、~することが難しい」です。 hard to handle なので「扱うことが難しい、対処し難い」です。 if you can't handle me at my worst で「わたしが最悪の時に私とうまく付き合えないなら」です。 at my worst で「最悪の時」、at my best で「最高の時」です。 you sure as hell don't deserve me at my best で「貴方は間違いなく最高の時の私と付き合う資格はない」となります。 sure as hell は話し言葉で「間違いなく、絶対に」と言う強調の意味になります。 deserve は「~にふさわしい、~を受けるに値する」と言う意味の動詞です。 例:deserve a better man「もっといい男と付き合う価値がある」、deserve a reward「報酬を受けるに値する」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I'm selfish, 私は我がままで impatient, 我慢強くなくて and a little insecure. ちょっと不安定 I make mistakes, 私は間違いを犯す I'm out of control, 私は言うことを聞かない and at times そして時には hard to handle. 付き合いきれない But if you can't handle me でももしあなたが私と付き合えないなら at my worst, 私の最悪の時に then you それなら貴方は sure as hell 絶対に don't deserve me 私と付き合うに値しない at my best. 私が最高の時に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は我がままで 我慢強くなくて ちょっと不安定 私は間違いを犯す 私は言うことを聞かない そして時には 付き合いきれない でももしあなたが私と付き合えないなら 私の最悪の時に それなら貴方は 絶対に 私と付き合うに値しない 私が最高の時に
今日のつぶやき
男にとっての夢の女マリリン・モンローらしい言葉ですね。 あまり女性には人気がなかったようで、自分でも以下のように発言しています。 I have always had a talent for irritating women since I was fourteen. 「私は14の頃から女性をイラつかせる才能を持っていた。」 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02554号 Most tourists will only glimpse the region as a blur through a bullet train window の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月5日(火)号 VOL.2554

本日の例文
Most tourists will only glimpse the region as a blur through a bullet train window; Chubu, though, deserves your attention. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02554/
今日の予習
□tourist 音声 [ツゥ]ァ・リスト 観光客,旅行者 □glimpse 音声 グ[リ]ンプス ちらっと見ること,ひと目,ちらっと見る □region 音声 [リ]ー・ジョン 地域,地帯 □blur 音声 ブ[ラ]ー ほやけ,不鮮明な状態 □bullet 音声 [ブ]・リトゥ 弾丸,銃弾 ■bullet train 新幹線,超特急列車 □though 音声 [ゾ]ウ だけれども □deserve 音声 ディ・[ザ]ーヴ ~に値する,ふさわしい,~の価値がある □attention 音声 ア・[テ]ン・ション 注目すること,注意すること ※ 引用元:Don't let Chubu's spectacular scenery whizz by - GaijinPot http://travel.gaijinpot.com/destination/chubu/ 日本の中部地方の観光ガイドから。 Most tourists will only glimpse the region as a blur through a bullet train window; Chubu, though, deserves your attention. で「ほとんどの観光客はその地域を新幹線の窓を通してぼんやりとほんのチラッとしか見ないでしょう。だけれども、中部地方は注目に値しますよ。」という意味になります。 Most tourists で「ほとんどの観光客」です。 glimpse は名詞では「チラッと見ること、一目見ること」 動詞では「チラッと見る、一目見る、垣間見る」という意味になります。 例:steal a glimpse「チラッと盗み見る」、 stretch to catch a glimpse of ~「~を一目見ようと背伸びする」 glimpse the region で「その地域をチラッと見る」ですね。 the region「その地域」ですが、中部地方のことです。 as a blur through a bullet train window で「新幹線の窓を通してぼんやりした状態で」です。 as a blur で「ぼやけた状態で」です。高速で進んでいる新幹線からなので、スピードで風景がかすんでいる状態のことです。 blur は動詞では「ぼやけさせる」という意味になります。 例:blur the report's focus「報告書の焦点をぼやけさせる」 bullet train は「新幹線」という意味になります。bullet は「弾丸」という意味です。 deserves your attention で「注目する価値がある、見る価値がある」という意味になります。 deserve は「~に値する、~するにふさわしい」という意味の動詞です。 悪い意味でも使われます。 例:He deserves it.「彼は自業自得です。」、A good dog deserves a good bone.「立派な犬はおいしい骨をもらう資格がある」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Most tourists ほとんどの観光客は will only glimpse ただチラッと見るだけだろう the region その地域を as a blur ぼんやりかすんだ状態で through a bullet train window; 新幹線の車窓を通して Chubu, 中部地方は though, だけれども deserves your attention. 注目する価値がありますよ
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Most tourists will only glimpse the region as a blur through a bullet train window; Chubu, though, deserves your attention.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Most tourists will only glimpse the region as a blur through a bullet train window; Chubu, though, deserves your attention.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Most tourists will only glimpse the region as a blur through a bullet train window; Chubu, though, deserves your attention. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
ほとんどの観光客は ただチラッと見るだけだろう その地域を ぼんやりかすんだ状態で 新幹線の車窓を通して 中部地方は だけれども 注目する価値がありますよ
今日のつぶやき
記事では中部地方の立山黒部アルペンルートを紹介しています。 道路の両側が20mもの雪の壁になる「雪の大谷」はテレビなどでもよく紹介されて有名ですね。 4月からがもっとも見ごろだそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし