今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年4月16日(月)号
VOL.3296
本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
交通事故に遭った。
Today, I was in a car accident with my dad. A wheel slammed into my door, dislocating my arm and breaking it in three places. Later on, the people who hit us came over and gave my little sister a gift basket. She wasn’t even in the car. FML
今日の予習
■be in a car accident
自動車事故に遭う
□wheel
音声
フイー・ォ
車輪
□slam
音声
ス[ラ]ム
ばたんと閉まる,激しく打つ,たたきつける
□dislocate
音声
[ディ]ス・ロ・ケイトゥ
脱臼する
■break an arm
腕を骨折する
■in three places
三箇所
■Later on
後になって
■hit us
私たちを車でひく
■come over
訪ねてくる,やってくる
■little sister
妹
※
引用元:Today, I was in a car accident with my dad. – FML
Today, I was in a car accident with my dad. A wheel slammed into my door, dislocating my arm and breaking it in three places. Later on, the people who hit us came over and gave my little sister a gift basket. She wasn’t even in the car. FML
で「今日、父と一緒に乗っていた車で自動車事故に遭った。車輪がドアに激突して、腕を脱臼した上に3箇所骨折した。後で私たちにぶつかった人がやってきて私の妹に贈り物の詰め合わせをくれた。妹は車に乗ってもいなかったのに。F*ck my life!」という意味になります。
I was in a car accident with my dad. で「父と一緒に乗っていた車で自動車事故に遭った」です。
be in a car accident で「乗っていた車で事故に遭う」という意味です。
car accident で「交通事故」ですね。
A wheel slammed into my door で「車輪が私のドアに激突した」です。
wheel はこの場合「車輪、タイヤ」です。
通常は車のタイヤは4つなので wheels ですが、この場合は外れた一個が飛んできたという意味合いですね。
slam は「ばたんと占める、激しく打つ、たたきつける」という意味の動詞です。
バスケットのスラムダンクでおなじみの言葉ですね。
例:slam a car door「車のドアをばたんと閉める」、slam down「たたきつけるように置く、電話をガチャンと切る」
dislocating my arm and breaking it in three places. で「腕を脱臼して、3箇所骨折した」です。
dislocate は「脱臼する、関節が外れる」です。
例:dislocate one’s jaw「顎が外れる」
break は「壊す」ですが、この場合は「骨を折る、骨折する」です。
例:break one’s left leg「左脚を骨折する」
Later on, the people who hit us came over and gave my little sister a gift basket. で「後になって、私たちにぶつかった人たちが訪ねてきて妹に詰め合わせをくれた」です。
the people who hit us 「私たちにぶつかった人たち」までが主語です。
hit は「~を車でひく」という意味もあります。
例:hit by a car「車にひかれる」
come over は「やってくる、訪ねてくる」です。
gave my little sister a gift basket で「私の妹に贈り物のバスケットをくれた」です。
little sister は「妹」です。
younger sister とも言います。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today,
今日、
I was in a car accident
乗っていた車で事故に遭った
with my dad.
父と
A wheel slammed into my door,
タイヤがドアに衝突して
dislocating my arm and
私は腕を脱臼し
breaking it in three places.
腕の三箇所を骨折した
Later on,
後になって
the people who hit us
私たちをひいた人たちが
came over and
やってきて
gave my little sister a gift basket.
私の妹に贈り物の詰め合わせをくれた
She wasn’t even in the car.
妹は車に乗ってさえいなかったのに
FML
人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today,
I was in a car accident
with my dad.
A wheel slammed into my door,
dislocating my arm and
breaking it in three places.
Later on,
the people who hit us
came over and
gave my little sister a gift basket.
She wasn’t even in the car.
FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today,
I was in a car accident
with my dad.
A wheel slammed into my door,
dislocating my arm and
breaking it in three places.
Later on,
the people who hit us
came over and
gave my little sister a gift basket.
She wasn’t even in the car.
FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today,
I was in a car accident
with my dad.
A wheel slammed into my door,
dislocating my arm and
breaking it in three places.
Later on,
the people who hit us
came over and
gave my little sister a gift basket.
She wasn’t even in the car.
FML
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、
乗っていた車で事故に遭った
父と
タイヤがドアに衝突して
私は腕を脱臼し
腕の三箇所を骨折した
後になって
私たちをひいた人たちが
やってきて
私の妹に贈り物の詰め合わせをくれた
妹は車に乗ってさえいなかったのに
人生最悪だ!
今日のつぶやき
wheel はちなみに「ハンドル(steering wheel)」という意味もありますね。
もともとは、軸を中心に回転する輪という意味なので、いろいろなものを意味します。
車の車輪、ハンドル、糸車、フォーチュンホイール、観覧車など。
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5884件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す