英語脳メルマガ 第03489号 USJ Co. said Thursday it would lower ticket prices for Universal Studios Japan. の意味は?

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:USJ_5years.JPG

英語脳メルマガ 第03489号 USJ Co. said Thursday it would lower ticket prices for Universal Studios Japan. の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年10月26日(金)号
VOL.3489

本日の例文

JapanTimesより。USJの変動価格制チケットについての記事から引用させていただきました。

USJ Co. said Thursday it would lower ticket prices for Universal Studios Japan during the theme park’s off-season, while raising them during busy periods. The operator of the park in the western city of Osaka said it would adopt a new price system to spread the concentration of visitors and ease congestion.

今日の予習

lower
音声
[ロ]ウ・ワー
~を低くする、下げる

theme
音声
[スィ]ーム
テーマ

while
音声
ゥ[ワ]イォ
~する一方で

raise
音声
[レ]イズ
~を上げる、~を高くする

period
音声
[ピ]ァ・リ・ァドゥ
期間、時期

operator
音声
[ア]・ペ・レイ・ター
経営者、操縦者

adopt
音声
ア[ダ]プトゥ
~を採用する

spread the concentration of ~
~の集中を分散する

ease
音声
[イ]ーズ
~を和らげる、軽減する

congestion
音声
コン・[ジェ]ス・チョン
混雑


引用元:Universal Studios Japan to cut ticket prices for fall off-season – JapanTimes

USJ Co. said Thursday it would lower ticket prices for Universal Studios Japan during the theme park’s off-season, while raising them during busy periods. The operator of the park in the western city of Osaka said it would adopt a new price system to spread the concentration of visitors and ease congestion.
で「USJ社は木曜日に、ユニバーサルスタジオジャパンのチケット価格を、忙しい時期は値上げする方で、テーマパークのオフシーズン中は、値下げすると発表した。大阪の西にあるそのテーマパークの経営者は語った。来場者の一極集中の分散と混雑の緩和のために新価格体系を採用すると。」という意味になります。

USJ Co. said Thursday (that) ~ で「USJ社は木曜日に~と発表した」です。
この場合の say(said) は「発表する、メディアに発言する」と言う意味合いです。

it would lower ticket prices for Universal Studios Japan で「同社はユニバーサルスタジオジャパンのチケット価格を下げことになるだろう」です。
it USJ CO. のことです。
lower は形容詞で「より低い」と言う意味でも使いますが、今回は動詞で「~を下げる、低くする」と言う意味になります。
lower ticket prices for ~ なので「~のチケット価格を下げる」となります。
例:lower a tax on ~「~の税金を低くする」

during the theme park’s off-season, で「そのテーマパークのオフシーズン中は」です。
theme park は発音に注意です。
スィームパークという感じになります。

while raising them during busy periods. で「繁忙期はそれらを上げる一方で」です。
while は「~する間に、一方で~だ」と言う同時進行の状況を対比させる意味になります。
raise them で「それら(ticket prices)を上げる」です。
raise レイズは lower の反意語(antonym)です。
busy periods は「繁忙期」です。off-season に対応させれば on-seasen とも言えます。

The operator of the park in the western city of Osaka said (that) ~ で「大阪の西にあるそのテーマパークの経営者は~と語った」です。
この場合の operator は「経営者」となります。
operate [ア]ペレイトゥは「操縦する、操作する、運用する、作戦を実行する」と言う意味ですが、この場合は「会社を操縦する人」という意味合いですね。

何と語ったかというと、
it would adopt a new price system to spread the concentration of visitors and ease congestion. で「同社は新価格体系を導入する、来場者の集中を分散し、混雑を緩和するために」です。
adopt は「~を養子にとる、~を採用する、選定する、導入する」と言う意味があります。
例:adopt a communique「声明を採択する」
to spread the concentration of visitors and ease congestion で「来場者の集中を分散し、混雑を緩和するために」です。
spread は「広げる」です。
concentration of visitors で「来場者の集中」を広げるとなります。
ease congestion で「混雑を緩和する」です。
ease イーズは「~を和らげる」と言う意味の動詞です。
例:ease pain「痛みを和らげる」
congestion は「混雑、渋滞、密集、詰まり」です。
例:congestion of the nose「鼻づまり」、traffic congestion「交通渋滞」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

USJ Co. said Thursday
USJ社は木曜日に発表した

it would lower ticket prices for Universal Studios Japan
USJのチケット価格を値下げすると

during the theme park’s off-season,
その遊園地のオフシーズン中は

while raising them during busy periods.
繁忙期は値上げする一方で

The operator of the park in the western city of Osaka said
大阪の西にあるその遊園地の経営者は語った

it would adopt a new price system
同社は新料金システムを導入する

to spread the concentration of visitors
来場者の一極集中を分散するために

and ease congestion.
そして混雑を緩和するために

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

USJ Co. said Thursday

it would lower ticket prices for Universal Studios Japan

during the theme park’s off-season,

while raising them during busy periods.

The operator of the park in the western city of Osaka said

it would adopt a new price system

to spread the concentration of visitors

and ease congestion.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

USJ Co. said Thursday
it would lower ticket prices for Universal Studios Japan
during the theme park’s off-season,
while raising them during busy periods.
The operator of the park in the western city of Osaka said
it would adopt a new price system
to spread the concentration of visitors
and ease congestion.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

USJ Co. said Thursday
it would lower ticket prices for Universal Studios Japan
during the theme park’s off-season,
while raising them during busy periods.
The operator of the park in the western city of Osaka said
it would adopt a new price system
to spread the concentration of visitors
and ease congestion.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

USJ社は木曜日に発表した

USJのチケット価格を値下げすると

その遊園地のオフシーズン中は

繁忙期は値上げする一方で

大阪の西にあるその遊園地の経営者は語った

同社は新料金システムを導入する

来場者の一極集中を分散するために

そして混雑を緩和するために

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Comet in Moominland: Can Moomintroll save his beloved valley? を読み進め(60%)
https://amzn.to/2H2FEjb
MBA速読英語マーケティング(2-3)
https://amzn.to/2L6EeaG
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
prod プロドゥ「つつく、突く、促す」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA