英語脳メルマガ 第03559号 Japan is set to extend the copyright period on works such as novels and paintings. の意味は?

著作権保護法
http://thebluediamondgallery.com/legal/copyright-law.html

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年1月4日(金)号
VOL.3559

本日の例文

JapanTimesより。著作権保護期間の延長に関する記事から引用させていただきました。

The copyright period on works such as novels and paintings in Japan is set to be extended to 70 years after the authors’ deaths from the current 50 years, effective Dec. 30, when the revised copyright law goes into force.

今日の予習

copyright
音声
[カ]・ピィ・ライトゥ
著作権、版権

be set to ~
~することになっている、~することになる

extend
音声
イクス・[テ]ンドゥ
~を拡大する、延長する、広げる

period
音声
[ピァ]・リ・ァドゥ
期間

author
音声
[オ]ーサー
作家、著者

current
音声
[カ]ー・レントゥ
現行の、現在の、進行中の

effective
音声
イ・[フェ]ク・ティヴ
(法律などが)効力を発する、実効の

revised
音声
リ・[ヴァ]イズドゥ
改訂された

go into force
発効する


引用元:Japan to extend copyright period on works including novels, paintings to 70 years on Dec. 30

The copyright period on works such as novels and paintings in Japan is set to be extended to 70 years after the authors’ deaths from the current 50 years, effective Dec. 30, when the revised copyright law goes into force.
で「日本での小説や絵画などの作品の著作権保護期間が、現行では作者の死後50年から、死後70年へと延長されることとになる。改正著作権法が発効される12月30日より施行となる。」という意味になります。

The copyright period on works such as novels and paintings in Japan までが主語です。
「著作権(保護)期間、小説や絵画などの作品の、日本での」です。
copyright period で「著作権保護期間」となります。
copyright protection period とも言えます。
period は「ピリオド、終止符」という意味でおなじみですが、「(一定の)期間」という意味も使われます。
例:period of adolescence「思春期」、period of apprentice「見習い期間」
such as novels and paintings で「小説や絵画などの」です。
such as ~ で「~のような、~などの」という意味の言い回しです。

is set to be extended で「延長されることになっている」です。
set to ~ で「~することになっている、~することに決まっている」です。
既に決定していることを言い表すときに使える表現です。
extend は「延長する、広げる、拡大する」です。

to 70 years after the authors’ deaths from the current 50 years で「作者の死後70年へと、現行の50年から」です。
the current 50 years で「現行では50年」という意味です。
current は「現行の、現在進行中の」という意味です。
元の意味は「(水や空気などの)流れ」という意味です。
名詞形 currency は「通貨、流通」という意味になります。

effective Dec. 30, when the revised copyright law goes into force. で「12月30日に実効となる、改正された著作権法が効力を発する(12月30日に)」です。
effective は「効果がある、効果的な」という意味の形容詞ですが、
この場合は「(法律などが)効力を発して、施行された」という意味です。
法律・契約関係でよく使われる言葉ですね。
例:This Agreement shall become effective on ~「本契約は~において効力を発するものとする」
the revised copyright law で「その改正された著作権法」です。
revised リヴァイズドゥで「改正された、改訂された」です。
go into force で「効力を発揮する、発効する」です。
come into forceenter into force とも言えます。

この改正はTPP(Trans-Pacific Partnership free trade agreement)の一環だそうです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The copyright period
著作権保護期間が

on works such as novels and paintings in Japan
日本での小説や絵画などの作品の

is set to be extended
~が延長されることとなる

to 70 years after the authors’ deaths
作者の死後70年へと

from the current 50 years,
現行の50年から

effective Dec. 30,
12月30日に施行となる

when the revised copyright law goes into force.
その改正された著作権法が効力を発する(12月30日に)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The copyright period

on works such as novels and paintings in Japan

is set to be extended

to 70 years after the authors’ deaths

from the current 50 years,

effective Dec. 30,

when the revised copyright law goes into force.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The copyright period
on works such as novels and paintings in Japan
is set to be extended
to 70 years after the authors’ deaths
from the current 50 years,
effective Dec. 30,
when the revised copyright law goes into force.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The copyright period
on works such as novels and paintings in Japan
is set to be extended
to 70 years after the authors’ deaths
from the current 50 years,
effective Dec. 30,
when the revised copyright law goes into force.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

著作権保護期間が

日本での小説や絵画などの作品の

~が延長されることとなる

作者の死後70年へと

現行の50年から

12月30日に施行となる

その改正された著作権法が効力を発する(12月30日に)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Moominvalley in November (Moomins Collectors’ Editions)(88%)
https://amzn.to/2CNWnIF
The Giver (Lois Lowry)(10ページ)
https://amzn.to/2Bz1dXR
MBA速読英語マーケティング(3-2)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング:
どんどん話すための瞬間英作文トレーニング(Part3)
https://amzn.to/2Tj9YNT
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
jetty ジェティ「桟橋、突堤」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5484

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す