英語脳メルマガ 第03825号 Obviously you’re on the beautiful canals of Amsterdam in a really nice boat. の意味は?

https://www.japantimes.co.jp/life/2019/07/29/environment/fishing-plastic-amsterdams-eco-friendly-canal-cruises

英語脳メルマガ 第03825号 Obviously you’re on the beautiful canals of Amsterdam in a really nice boat. の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年9月27日(金)号
VOL.3825

本日の例文

Japan Timesより。アムステルダムのプラスチックの釣りツアーに関する記事から引用させていただきました。

Obviously you’re on the beautiful canals of Amsterdam in a really nice boat, but at the same time you’re active as well, and you add something positive to the canals and to the city because you’re making it cleaner.

今日の予習

obviously
音声
[ア]ブ・ヴィ・アス・リィ
明らかに、明白に、どこからどう見ても、むろん

canal
音声
カ・[ナ]ォ
運河、用水路

at the same time
同時に

active
音声
[ア]ク・ティヴ
積極的な、参加している、能動的である

as well
同様に~も

something positive
ポジティブなもの、前向きなもの、有益なもの

make it clean
それをきれいにする


引用元:Fishing for plastic on Amsterdam’s eco-friendly canal cruises

Obviously you’re on the beautiful canals of Amsterdam in a really nice boat, but at the same time you’re active as well, and you add something positive to the canals and to the city because you’re making it cleaner.
で「誰が見てもあなたはアムステルダムの美しい運河でとても素敵なボートに乗っているのですが、同時に積極的な活動も行っているのです。あなたは運河や街に有益なことを与えます。なぜならあなたはそれをよりきれいにしているのだから。」という意味になります。

アムステルダムの運河で開催中の、旅行者向けアクティビティー「プラスチック釣り」についてです。
運河に沈んでいるプラスチックごみを釣って楽しむアクティビティーです。
街はきれいになるし旅行者にとっても楽しめる一石二鳥の試みですね。

Obviously you’re on the beautiful canals of Amsterdam in a really nice boat, で「誰がどう見ても、あなたはアムステルダムの美しい運河の上で、とても素敵なボートに乗っている」です。
obviously は「明らかに、明白に、どう見ても」という意味の副詞です。
「間違いない、明白だ」という意味合いです。
on the beautiful canals of Amsterdam で「アムステルダムの美しい運河で」です。
canal キャナォは「運河」という意味です。オランダのアムステルダムは運河で有名な都市です。

but at the same time you’re active as well, で「しかし、同時に、あなたはアクティブでもある」です。
at the same time は「同時に」という意味のイディオムです。
you’re active で「あなたはアクティブだ」です。
active は「積極的な、活発な、盛んな」という意味ですが、この場合は「関与している、能動的に活動している」という意味です。「社会問題に意欲的に取り組んでいる状態」という意味合いです。
対義語は inactive イナクティヴ「受け身な、怠惰な、消極的な」です。
as well は「同様に、~でもある」という意味になります。

and you add something positive to the canals and to the city で「そしてあなたは有益なことを運河と街に与えている」です。
something positive で「ポジティブなもの、肯定的なこと、有益なこと」です。
something の場合は形容詞が後ろに来るので注意しましょう。

because you’re making it cleaner. で「なぜなら、あなたはそれをよりきれいにしているのだから」です。
make ~ clean で「~をきれいにする」です。
it the canal または the city を指しています。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Obviously
どう見ても

you’re on the beautiful canals of Amsterdam
あなたはアムステルダムの美しい運河で

in a really nice boat,
とても素敵なボートにのっている

but at the same time
しかし同時に

you’re active as well,
あなたは積極的な活動も行っているのです

and you add something positive
そしてあなたは有益なことを追加します

to the canals and to the city
その運河と街に

because you’re making it cleaner.
なぜならあなたはそれをよりきれいにしているのだから

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Obviously

you’re on the beautiful canals of Amsterdam

in a really nice boat,

but at the same time

you’re active as well,

and you add something positive

to the canals and to the city

because you’re making it cleaner.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Obviously
you’re on the beautiful canals of Amsterdam
in a really nice boat,
but at the same time
you’re active as well,
and you add something positive
to the canals and to the city
because you’re making it cleaner.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Obviously
you’re on the beautiful canals of Amsterdam
in a really nice boat,
but at the same time
you’re active as well,
and you add something positive
to the canals and to the city
because you’re making it cleaner.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

どう見ても

あなたはアムステルダムの美しい運河で

とても素敵なボートにのっている

しかし同時に

あなたは積極的な活動も行っているのです

そしてあなたは有益なことを追加します

その運河と街に

なぜならあなたはそれをよりきれいにしているのだから

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The Elements of Style(85%)
https://amzn.to/2YanCbh
MBA速読英語マーケティング(3-14)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リーディング:
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第818回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
before you know it 「あっという間に」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2 Comments

  1. Reply

    いつも大変お世話になっております。
    誠に申し訳ないのですが、アクセントのミスがありましたので、ご報告させて頂きます。
    □canal 音声 [キャ]・ナォ → これは、カ[ナ]オ とか、カ[ネア〕と表すべきかと思います。
    少なくとも、第一音節ではなく、第2音節にアクセントがアクセントあるわけです。

    細かいことで申し訳ありませんが、よろしく。

    • Reply

      ご指摘ありがとうございます。大変助かります。
      canal のアクセントは第二音節なんですね。
      さっそく修正させていただきました。

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA