英語脳メルマガ 第03962号 And all you have to do is look at the very grim death count. の意味は?

https://www.ted.com/talks/elizabeth_gilbert_on_genius

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年2月11日(火)号
VOL.3962

本日の例文

エリザベス・ギルバート氏によるTEDスピーチ「創造性をはぐくむには」です。

And all you have to do is look at the very grim death count in the 20th century alone, of really magnificent creative minds who died young and often at their own hands, you know?

今日の予習

all you have to do
あなたがしなければならないことは(~だけだ)

grim
音声
グ[リ]ム
残忍な、恐ろしい、ぞっとするような、悲惨な、暗澹たる

death count
死亡総数

~ alone
~だけでも

magnificent
音声
マグ・[ニ]・フィ・セントゥ
壮大な、堂々たる、優秀な、見事な

creative minds
クリエーターの巨匠たち

die young
若死にする


引用元:Your elusive creative genius – TED

And all you have to do is look at the very grim death count in the 20th century alone, of really magnificent creative minds who died young and often at their own hands, you know?
で「そして、注目すべきなのは、20世紀だけでも、実に悲惨なこの死者数です。本当に素晴らしいクリエイティブな巨匠たちが若くして、そして多くが自分の手で亡くなった数です。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/03955/

all you have to do is ~ で「あなたがすべきことは~だけだ」です。
「これだけはぜひやるべきだ」という意味の言い回しですね。

(to) look at the very grim death count で「~を見ること、このとても悲惨な死者数」です。
look at ~ で「~に目を向ける、~を調べる」という意味です。
the very grim death count で「このとても悲惨な死者数」となります。
death count で「死者数、死亡総数」となります。
death toll と言ったりもします。

in the 20th century alone, で「20世紀だけでも」となります。
~ alone は後ろにつけて「~だけでも、~単体で」という意味になります。

誰の死亡者数かというと、
(death count) of really magnificent creative minds で「本当に錚々たるクリエイティブ界の巨匠たち(死者数)」です。
magnificent マグ[ニ]フィセントゥで「堂々たる、壮大な、見事な、偉大な」という意味の形容詞です。
creative mindsmind は「精神」でおなじみですが、この場合は「(高い知性をもった)知識人」という意味になります。
例:Great minds think alike.「賢者はみな同じように考える」

(who) died young and often at their own hands, で「若くして死んだ、またはしばしば自分の手で(死んだ)」です。
die at one’s hands で「~の手に掛かって死ぬ」という意味の言い回しです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

And all you have to do is
そしてぜひやるべきことは

look at
~に目を向けることです

the very grim death count
このとても悲惨な志望者数に

in the 20th century alone,
20世紀だけでも

of really magnificent creative minds
とても偉大なクリエイティブ界の巨匠たちの

who
(彼らは)

died young
若くして死んだ

and often
そしてしばしば

at their own hands,
自分自身の手によって

you know?
ね?

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

And all you have to do is

look at

the very grim death count

in the 20th century alone,

of really magnificent creative minds

who

died young

and often

at their own hands,

you know?

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

And all you have to do is
look at
the very grim death count
in the 20th century alone,
of really magnificent creative minds
who
died young
and often
at their own hands,
you know?

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

And all you have to do is
look at
the very grim death count
in the 20th century alone,
of really magnificent creative minds
who
died young
and often
at their own hands,
you know?

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

そしてぜひやるべきことは

~に目を向けることです

このとても悲惨な志望者数に

20世紀だけでも

とても偉大なクリエイティブ界の巨匠たちの

(彼らは)

若くして死んだ

そしてしばしば

自分自身の手によって

ね?

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(21%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-14)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
watershed 「流域」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5510

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら