英語脳メルマガ 第04000号 Reviewing prevalent Japanese-style employment practices… の意味は?

https://www.rawpixel.com/image/461081/free-illustration-image-cat-kono-bairei-adorable

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年3月20日(金)号
VOL.4000

本日の例文

Japan Timesより。日本の雇用制度に関する記事から引用させていただきました。

Reviewing prevalent Japanese-style employment practices such as the seniority-based wage system and lifetime employment is indeed a pressing challenge as Japanese firms seek to survive global competition in a rapidly changing business environment.

今日の予習

review
音声
リ・[ヴュ]ー
~を見直す、~を再検討する

prevalent
音声
プ[レ]・ヴァ・レントゥ
普及している、行き渡っている、一般的な

practices
音声
プ[ラ]ク・ティ・スィズ
慣行、習わし

seniority-based wage system
年功序列型賃金体系

seniority
音声
スィ・[ニョ]ー・リ・ティ
年長、年上、年功序列

wage
音声
[ウェ]イジ
賃金、時間給

lifetime employment
終身雇用

pressing challenge
急を要する課題

seek to ~
~しようとする、~しようと求める

competition
音声
カン・ペ・[ティ]・ション
競争


引用元:Japanese-style employment and wages

Reviewing prevalent Japanese-style employment practices such as the seniority-based wage system and lifetime employment is indeed a pressing challenge as Japanese firms seek to survive global competition in a rapidly changing business environment.
で「年功序列型給与体系や終身雇用など、日本型の雇用の慣例を再検討することがこそが、緊急の課題である。急速に変化しているビジネス環境の中で日本の会社がグローバル競争で生き残ろうとしてる中で。」という意味になります。

Reviewing prevalent Japanese-style employment practices such as the seniority-based wage system and lifetime employment までが主語になります。
「日本型の雇用の慣例を再検討すること、年功序列型給与体系や終身雇用などの」です。
Reviewing ~ で「~を見直すこと」となります。
何を見直すかというと、
prevalent Japanese-style employment practices で「日本型の雇用の慣例」です。
prevalent は「広く行き渡った、普及した、一般化している」という意味の形容詞です。
例:prevalent view「一般的な見方」
employment practices で「雇用慣例、雇用の慣行」という意味です。
practice はこの場合は「慣例、慣行、いつものやり方」という意味になります。
例:business practices「ビジネス慣行」
such as ~「~などの」です。
like ~ とも言えます。
the seniority-based wage system で「年功ベースの賃金体系」です。
seniority-based で「年功序列の」となります。
age-indexed とも言えます。
wage system で「賃金体系」となります。
lifetime employment は「終身雇用」ですね。

is indeed a pressing challenge で「~が実に緊急の課題だ」となります。
indeed は「実に、本当に、まったく」という意味の強調の副詞。
pressing challenge で「緊急の課題、差し迫った課題」です。
pressing はこの場合「急を要する、差し迫った」という意味の形容詞になります。
例:pressing task「今すぐやらないといけない仕事」

as ~ で「~の中」という意味の接続詞です。

(as) Japanese firms seek to survive global competition で「日本の会社が~しようとしてる(中で)、グローバル競争を生き延びようと」です。
seek to ~ で「~しようとする、~しようと模索する」です。
try to ~ とも言えます。
survive ~ で「~を生き延びる、~を乗り切る」です。

in a rapidly changing business environment. で「急速に変化するビジネス環境の中」です。
rapidly は「急速に、目まぐるしく」という意味の副詞です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Reviewing
~を見直すこと

prevalent Japanese-style employment practices
一般的な日本の雇用慣行を

such as
~などの

the seniority-based wage system
年功序列型の賃金体系や

and lifetime employment
終身雇用

is indeed a pressing challenge
~こそが喫緊の課題だ

as
~する中で

Japanese firms seek to
日本の会社が~しようとする(中で)

survive global competition
グローバル競争を生き残ろうと

in a rapidly changing business environment.
目まぐるしく変化するビジネス環境の中

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Reviewing

prevalent Japanese-style employment practices

such as

the seniority-based wage system

and lifetime employment

is indeed a pressing challenge

as

Japanese firms seek to

survive global competition

in a rapidly changing business environment.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Reviewing
prevalent Japanese-style employment practices
such as
the seniority-based wage system
and lifetime employment
is indeed a pressing challenge
as
Japanese firms seek to
survive global competition
in a rapidly changing business environment.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Reviewing
prevalent Japanese-style employment practices
such as
the seniority-based wage system
and lifetime employment
is indeed a pressing challenge
as
Japanese firms seek to
survive global competition
in a rapidly changing business environment.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~を見直すこと

一般的な日本の雇用慣行を

~などの

年功序列型の賃金体系や

終身雇用

~こそが喫緊の課題だ

~する中で

日本の会社が~しようとする(中で)

グローバル競争を生き残ろうと

目まぐるしく変化するビジネス環境の中

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(42%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-17)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
trail behind ~「~の後塵を拝する」
en masse エン[マ]ス「まとめて」
ramification ラミフィケイション「副次的な結果、影響」
remuneration system「報酬体系」
price increase「物価上昇」
protracted「長引く」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5511

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す