今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年4月8日(水)号
VOL.4019
本日の例文
Japan Todayより。シャープによる液晶パネルの特許権侵害に対しての提訴に関するニュースから引用させていただきました。
Sharp Corp said on Wednesday it has filed a patent infringement lawsuit against U.S. TV brand Vizio Inc and two others, seeking an injunction to ban one of Vizio’s TV products in the United States.
今日の予習
□file a lawsuit against ~
音声
~を相手取り訴訟を起こす
■patent infringement
特許侵害
□patent
音声
[パ]・テントゥ
特許、特許権
□infringement
音声
イン・フ[リ]ンジ・メントゥ
権利などを侵すこと、侵害、違反、抵触
□lawsuit
音声
[ロ]ー・スートゥ
訴訟
□seek
音声
スィーク
~を求める、~を得ようとする
□injunction
音声
イン・[ジャ]ンク・ション
差し止め命令
□ban
音声
[バ]ン
~を禁止する
※
引用元:Sharp files patent infringement lawsuit against U.S. TV brand Vizio
Sharp Corp said on Wednesday it has filed a patent infringement lawsuit against U.S. TV brand Vizio Inc and two others, seeking an injunction to ban one of Vizio’s TV products in the United States.
で「水曜日、シャープ社は、アメリカのテレビブランドVizioとその他2社を相手取って、特許侵害の訴状を提出したと発表。米国内でのVizio社のテレビ製品のひとつを禁止する差し止め命令を求めて。」という意味になります。
Sharp Corp said on Wednesday (that) ~ で「シャープ社が、水曜日に、~と発表した」です。
said は「言った」ですが、ニュース記事などで announced「発表する、公表する」と同じ意味でよく使われます。
it has filed a patent infringement lawsuit against ~ で「同社が~に対して特許侵害の訴状を提出したと」です。
it は Sharp Corp を指しています。
file a lawsuit で「訴状を提出する、訴訟を起こす」です。
file には「~を提出する」また「苦情などを申し立てる」という意味があります。
lawsuit [ロ]ースートゥで「訴訟」です。
この場合は、a patent infringement lawsuit で「特許侵害の訴訟」です。
infringe で「~を侵害する、~の権利を侵す」という意味の動詞です。
例:infringe copyright「版権を侵害する」
against U.S. TV brand Vizio Inc and two others で「アメリカのTVブランドVizio社とその他二社」です。
two athers は記事によると、中国のパネルメーカーと香港の契約製造業者のようです。
seeking an injunction で「差し止め命令を求めて」です。
seek an injunction で「差し止めを求める」です。
injunction は「差し止め、差し止め命令、強制命令」という意味です。
例:issue an injunction「差し止め命令を出す」
to ban one of Vizio’s TV products in the United States. で「~を禁止する(差し止め命令)、Vizioのテレビ製品の一つを、アメリカでの」です。
ban ~ で「~を(法律によって)禁じる」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Sharp Corp said on Wednesday
シャープ社は水曜日に発表した
it has filed a patent infringement lawsuit
同社が特許権侵害の訴訟を起こしたと
against U.S. TV brand Vizio Inc
アメリカのTVブランドVizio社に対して
and two others,
またその他の2社に対して
seeking an injunction
差し止め命令を求めて
to ban
~を禁止する
one of Vizio’s TV products
Vizio社のTV製品の一つを
in the United States.
米国内での
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Sharp Corp said on Wednesday
it has filed a patent infringement lawsuit
against U.S. TV brand Vizio Inc
and two others,
seeking an injunction
to ban
one of Vizio’s TV products
in the United States.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Sharp Corp said on Wednesday
it has filed a patent infringement lawsuit
against U.S. TV brand Vizio Inc
and two others,
seeking an injunction
to ban
one of Vizio’s TV products
in the United States.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Sharp Corp said on Wednesday
it has filed a patent infringement lawsuit
against U.S. TV brand Vizio Inc
and two others,
seeking an injunction
to ban
one of Vizio’s TV products
in the United States.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
シャープ社は水曜日に発表した
同社が特許権侵害の訴訟を起こしたと
アメリカのTVブランドVizio社に対して
またその他の2社に対して
差し止め命令を求めて
~を禁止する
Vizio社のTV製品の一つを
米国内での
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(46%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-17)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
District Court「連邦地方裁判所」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5743件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す