ban

英語脳メルマガ 第04313号 Twitter Inc. banned President Trump’s personal account の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年1月27日(水)号 VOL.4313 本日の例文 WSJより。ツイッター社によるトランプ大統領のアカウント停止についての記事から引用です。 Twitter Inc. banned President Trump’s personal account, citing the risk of further incitement of violence and closing of...

英語脳メルマガ 第04019号 Sharp Corp said on Wednesday it has filed a patent infringement lawsuit. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年4月8日(水)号 VOL.4019 本日の例文 Japan Todayより。シャープによる液晶パネルの特許権侵害に対しての提訴に関するニュースから引用させていただきました。 Sharp Corp said on Wednesday it has filed a patent infringement lawsuit against U.S. TV brand Vizio In...

英語脳メルマガ 第02758号 The word on the street is that since yakuza (Japanese mafia) members are often the ones with tattoos の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年10月25日(火)号 VOL.2758

本日の例文
Rocket News24 英語版から、日本の温泉マニュアルがとてもわかりやすいという記事から一文を引用です。 The word on the street is that since yakuza (Japanese mafia) members are often the ones with tattoos, for the safety of the customers, many onsen ban tattoos, thus yakuza, all together. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02758/
今日の予習
■word on the street 巷の噂,巷の認識 口since 音声 [スィ]ンス ~なので 口tattoo 音声 [タ]・トゥー タトゥー,入れ墨 ■the one with tattoos タトゥーのある人 口ban 音声 [バ]ン ~を禁止する 口thus 音声 [ザ]ス このようにして,したがって ■all together 一斉に,同時に ※ 引用元:English hot spring manners poster is so thorough - Rocket News24 http://en.rocketnews24.com/2015/02/11/english-hot-spring-manners-poster-is-so-thorough-even-japanese-people-are-learning-from-it/ The word on the street is that since yakuza (Japanese mafia) members are often the ones with tattoos, for the safety of the customers, many onsen ban tattoos, thus yakuza, all together. で「世間ではヤクザ(日本のマフィア)の構成員は入れ墨を入れている人という認識です。お客さんの安全のため、多くの温泉ではタトゥーを禁止し、同時にヤクザ入れないようにしています。」という意味になります。 The word on the street is that ~ という言い回しです。 「~ということが世間一般の認識だ」という意味になります。 word on the street は「巷のうわさ、街の声」という意味で「世論、一般認識」という意味になります。 例:The word on the street is he's dead.「世間のうわさでは彼は死んだらしい。」 since は「~なので」という意味の理由を表す接続詞です。 the ones with tattoos で「タトゥーのある人」です。 one は不特定の「人」を表す言葉です。 for the safety of the customers で「お客さんの安全のために」です。 many onsen ban tattoos, thus yakuza, all together で「多くの温泉がタトゥーを禁じている、これにより同にヤクザも(入場禁止)」ということです。 thus は「このようにして、この(前述の事実の)結果として、したがって」という意味です。 all together は「一斉に、まとめて、同時に」という意味です。 例:He didn't study. Thus he failed the test.「彼は勉強しなかった。故に試験に落ちた。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The word on the street is that ~というのが世間の認識となっている。 since ~なので yakuza (Japanese mafia) members are ヤクザ(日本のマフィア)の構成員は often しばしば the ones with tattoos, 入れ墨をしている人 for the safety of the customers, お客の安全のため many onsen ban tattoos, 多くの温泉がタトゥーを禁止している thus yakuza, したがってヤクザも all together. まとめて
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The word on the street is that since yakuza (Japanese mafia) members are often the ones with tattoos, for the safety of the customers, many onsen ban tattoos, thus yakuza, all together.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The word on the street is that since yakuza (Japanese mafia) members are often the ones with tattoos, for the safety of the customers, many onsen ban tattoos, thus yakuza, all together.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The word on the street is that since yakuza (Japanese mafia) members are often the ones with tattoos, for the safety of the customers, many onsen ban tattoos, thus yakuza, all together. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~というのが世間の認識となっている。 ~なので ヤクザ(日本のマフィア)の構成員は しばしば 入れ墨をしている人 お客の安全のため 多くの温泉がタトゥーを禁止している したがってヤクザも まとめて
今日のつぶやき
温泉タトゥー問題。 日本にも外国人が多く訪れるなか、温泉やプール業界は「入れ墨禁止」をどうしていくべきなのでしょう。 日本と海外の認識の違いは、思わぬところに現れてくるものですね。 観光庁調べによると、実に56%の入浴施設において、タトゥーがある人の入浴を断っているというデータがあるそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

出雲大社

英語脳メルマガ 第02667号 Izumo-taisha posted an official Pokemon Go ban on its website の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年7月26日(火)号 VOL.2667

本日の例文
出雲大社が敷地内でポケモンGOのプレイを禁止したというニュースです。 Izumo-taisha posted an official Pokemon Go ban on its website, stating it was prohibited to play the game inside the shrine as well as on its surroundings grounds. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02667/
今日の予習
口post [ポ]ウストゥ 掲示する,貼る 口official オ・[フィ]シュォ 正式な,公認の 口ban [バ]ン 禁止,禁止令 口website [ウェ]ブ・サイトゥ ウェブサイト 口state ス[テ]イトゥ ~を述べる,言明する,宣言する □prohibit 音声 プロウ・[ヒ]・ビトゥ 禁止する,差し止める □shrine 音声 シュ[ラ]イン 神社,神殿,祭壇 □as well as ~ 音声 ~も同様に 口surrounding サ・[ラ]ウン・ディング 周囲のもの 口ground グ[ラ]ウンドゥ 土地,用地,敷地 ※ 引用元:Pokemon Go Banned At A Religious Shrine In Japan - Kotaku http://kotaku.com/pokemon-go-banned-at-a-religious-shrine-in-japan-1784102983 Izumo-taisha posted an official Pokemon Go ban on its website, stating it was prohibited to play the game inside the shrine as well as on its surroundings grounds. で「出雲大社がウェブサイトに公式なポケモンGO禁止令を掲示した。その掲示には、周辺の敷地も同様に神社内ではゲームをプレイすることは禁止であると述べられている。」という意味になります。 posted an official Pokemon Go ban で「正式なポケモンGO禁止令を掲示した」という意味になります。 post は「(手紙などを)郵送する、投函する」という意味もありますが、この場合は「掲示する、壁に貼りだす、ポスターを貼る」という意味です。 例:post a notice「告知を貼る」 ban は名詞では「禁止、禁止令」という意味です。動詞では「禁止する」という意味になります。 stating 以降は分詞構文で「(それには)~と宣言して」という意味です。 何と宣言されていたかというと、 it was prohibited to play the game inside the shrine で「神社内でゲームをプレイすることは禁止されている」となります。 prohibit プロウヒビットゥは「禁止する」という意味の動詞です。ban とほぼ同じ意味です。 例:prohibited by law「法律で禁止されている」、prohibited goods「禁制品」 as well as on its surroundings grounds で「神社の周囲の敷地も同様に」という意味です。 as well as ~ は「~も同様に」という意味ですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Izumo-taisha 出雲大社は posted ~を掲示した an official Pokemon Go ban 正式なポケモンGOの禁止令を on its website, そのウェブサイト上に stating (それには)~と宣言している it was prohibited ~は禁止されていると to play the game ゲームをプレイすることは inside the shrine 神社内で as well as ~も同様に on its surroundings grounds. その周囲の敷地も
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Izumo-taisha posted an official Pokemon Go ban on its website, stating it was prohibited to play the game inside the shrine as well as on its surroundings grounds.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Izumo-taisha posted an official Pokemon Go ban on its website, stating it was prohibited to play the game inside the shrine as well as on its surroundings grounds.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Izumo-taisha posted an official Pokemon Go ban on its website, stating it was prohibited to play the game inside the shrine as well as on its surroundings grounds. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
出雲大社は ~を掲示した 正式なポケモンGOの禁止令を そのウェブサイト上に (それには)~と宣言している ~は禁止されていると ゲームをプレイすることは 神社内で ~も同様に その周囲の敷地も
今日のつぶやき
出雲大社の告知と比較して、伊勢神宮の告知がほっこりしているということでも話題になっているみたいです。 http://togetter.com/li/1003576 ポケモンGOの勢いがすごいですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02270号 worked out a draft bill to ban drones from flying over crowded urban areas の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月26日(金)号 VOL.2270

本日の例文
The government has worked out a draft bill to ban drones from flying over crowded urban areas as well as during nighttime, sources close to the matter said June 11. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02270/
今日の予習
□government 音声 [ガ]ヴァメント 政府 □work out 音声 [ワ]ークアウト 考え出す,編み出す,練り上げる □draft 音声 ドゥ[ラ]フトゥ 草案,下書き □bill 音声 [ビ]ル 法案 □ban 音声 [バ]ン ~を禁じる □drone 音声 ド[ロ]ウン ドローン,無線操縦の飛行機 □crowded 音声 ク[ラ]ウディドゥ 混雑した □sources 音声 [ソ]ースィズ 情報源,ソース,消息筋 □matter 音声 [マ]ター 問題,争点 ※ 引用元:Bill restricting drone use to be read in Diet - The Japan Times http://st.japantimes.co.jp/news/?p=no20150626 ジャパンタイムズからドローンの規制についてのニュースです。 The government has worked out a draft bill to ban drones from flying over crowded urban areas as well as during nighttime, sources close to the matter said June 11. で「政府はドローンが夜間および混雑した都心部の飛行を禁止するという法案の草案を考案した。6/11にその問題の情報筋が発言した。」という意味になります。 work out は「(計画や案などを)考え出す、編み出す、練り上げる」という意味の句動詞です。 例:work out a guideline「ガイドラインを作り出す」、work out a new method「新しい方法を考え出す」 draft bill は「法案、試案」という意味です。 draft は「原稿、下書きの」という意味ですね。 bill はこの場合「法案、議案」という意味になります。ほかにも「請求書、手形、紙幣」などと言う意味があります。 ban ~ from …ing で「~が…するのを禁止する」となります。 ban は「~を禁止する、~うぃ締め出す、排除する」という意味の動詞です。 例:ban someone from attending school「学校への出席を禁ずる、停学処分にする」 ~ as well as … は「…と同様に~も、…だけでなく~も」という意味になります。 事柄を並列して書く場合によくつかう表現ですね。 例:create losers as well as winners「勝者も敗者も生み出す、勝者だけではなく敗者も生み出す」 sources は「情報元の人物、消息筋、関係者筋」という意味です。 sources close to ~ で「~に近い情報筋、~に詳しい情報筋」という意味で、ニュースでよくつかわれる表現です。 情報源を曖昧にしておきたいという場合の記載方法ですね。 例:according to sources close to the case「関係者筋によると、この件に近い情報筋によると」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The government 政府が has worked out 考え出した a draft bill 法案を to ban drones from ドローンが~するのを禁止する flying over crowded urban areas 混雑した都心部の上を飛ぶこと as well as during nighttime, また夜間も sources close to the matter 問題に詳しい情報筋が said 発言した June 11. 6/11に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The government has worked out a draft bill to ban drones from flying over crowded urban areas as well as during nighttime, sources close to the matter said June 11.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The government has worked out a draft bill to ban drones from flying over crowded urban areas as well as during nighttime, sources close to the matter said June 11.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The government has worked out a draft bill to ban drones from flying over crowded urban areas as well as during nighttime, sources close to the matter said June 11. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
政府が 考え出した 法案を ドローンが~するのを禁止する 混雑した都心部の上を飛ぶこと また夜間も 問題に詳しい情報筋が 発言した 6/11に
今日のつぶやき
ドローンの禁止法案は成立してしまいそうですね。 テロに使われてしまう危険があるのでしょうがないですが、 便利なものなので、うまくルール作りをして安心してみんなが利用できるようにしてほしいところです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし