英語脳メルマガ 第04112号 The upheaval caused by the pandemic has caused many to question. の意味は?

https://libreshot.com/ja/office-chairs/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年7月10日(金)号
VOL.4112

本日の例文

Japan Timesより。新型コロナウィルスによる働き方の変化に関する記事から引用させていただきました。

The upheaval caused by the pandemic has caused many to question whether we will ever return to business as usual, giving rise to headlines such as “the death of the office.” I have my doubts.

今日の予習

upheaval
音声
アプ・[ヒ]ー・ヴァォ
大変動、激変

pandemic
音声
パン・[デ]・ミック
パンデミック、(伝染病などの)大流行

cause ~ to …
~に…させる、~する原因をつくる

question whether ~
~かどうか疑問に思う

whether
音声
[フェ]・ザー
~かどうか

as usual
いつも通り

give rise to ~
~を生じさせる

such as ~
~などの、~のような

I have my doubts.
私は疑わしく思う、本当にそうだろうか


引用元:The office isn’t dead, it’s just convalescing

The upheaval caused by the pandemic has caused many to question whether we will ever return to business as usual, giving rise to headlines such as “the death of the office.” I have my doubts.
で「パンデミックによるこの大激変は、多くの人々に、今後わたしたちはいつも通りの業務に戻れるのだろうかという疑念を抱かせている。『オフィスの死』などという見出しが出まわる状況の中で。私は、本当にそうだろうかと思っている。」という意味になります。

The upheaval caused by the pandemic「今回のパンデミックが引き起こしたこの大変動」までが主語になります。
upheaval アプ・[ヒ]ー・ヴァォで「大変動、激変」です。
up-(上に)も heave「引き上げる」で、大地や海面などが大きく隆起するというようなイメージです。
the pandemic とは今回のコロナの大流行のことですね。

has caused many to question ~ で「多くの人々に~だろうかと疑問に思わせた」です。
cause ~ to do で「~に…させる、~に…するきっかけを作る」です。
cause コーズは「原因になる、引き起こす」という意味の動詞です。
many はこの場合は名詞で「多くの人々」という意味になります。many people の省略形です。
question は名詞というイメージが強いですが、この場合は動詞で「~を疑問に思う」という意味になります。

question whether ~ で「~かどうかと疑問に思う」となります。
(question whether) we will ever return to business as usual なので「我々が今後通常通りの業務に戻る(のだろうかと疑問に思う)」です。
we will everever はこの場合は「今後、この先ずっと、これからも」という意味合いです。
これはリモートワークのことを言っていて、今後、通常通りのオフィス業務に戻れるのかという事です。

giving rise to headlines such as “the death of the office.” で「~が生まれるような中、~などというニュース記事の見出しが、『オフィスの死』などという」です。
give rise to ~ で「~を生じさせる」という意味のイディオムです。
to ~ の後には名詞がくる形ですね。
例:give rise to a dispute「紛争を発生させる」、give rise to a feeling of anxiety「不安感を引き起こさせる」
giving rise to ~ で、現在分詞の分詞構文となります。
「~する中で」という意味合いです。

I have my doubts. で「私は疑問に思います。」です。
「本当にそうなのでしょうか?」と疑問を投げかける際の決まり文句です。

記事を読むと、記事のタイトルが
The office isn’t dead, it’s just convalescing「オフィスは死んでいない、ただ病み上がりなだけだ」とありますので、
筆者の主張は、オフィスは復活する、ということです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The upheaval caused by the pandemic
今回のパンデミックによって引き起こされた激変は

has caused
~するきっかけを作った

many
多くの人に

to question whether
~なのかどうかと疑問に思わせた

we will ever return to
私たちはこれから~に戻るのだろうかと

business as usual,
いつも通りの事業に

giving rise to headlines
~のようなニュース見出しが生じる中で

such as
~のような

“the death of the office.”
『オフィスの死』

I have my doubts.
私は本当にそうだろうかと思っている

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The upheaval caused by the pandemic

has caused

many

to question whether

we will ever return to

business as usual,

giving rise to headlines

such as

“the death of the office.”

I have my doubts.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The upheaval caused by the pandemic
has caused
many
to question whether
we will ever return to
business as usual,
giving rise to headlines
such as
“the death of the office.”
I have my doubts.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The upheaval caused by the pandemic
has caused
many
to question whether
we will ever return to
business as usual,
giving rise to headlines
such as
“the death of the office.”
I have my doubts.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今回のパンデミックによって引き起こされた激変は

~するきっかけを作った

多くの人に

~なのかどうかと疑問に思わせた

私たちはこれから~に戻るのだろうかと

いつも通りの事業に

~のようなニュース見出しが生じる中で

~のような

『オフィスの死』

私は本当にそうだろうかと思っている

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(63%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-21)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
convalescing コンヴァ[レ]スィング「病み上がりの、回復期の」
trickle「滴り落ちる」
take some ~ing 「~するのには大変な労力がいる」
all but ~「ほとんど」
fractious「気難しい、厄介な」
tussle over ~「~を巡って争う」
prop「備品」
obituary「死亡記事」
cramped quarter「狭い部屋、狭小住宅」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す