英語脳メルマガ 第04140号 A central government campaign to spur domestic tourism… の意味は?

https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Go_To_Travel_Campaign_by_H.I.S.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年8月7日(金)号
VOL.4140

本日の例文

Japan Timesより。日本政府の観光需要喚起策に関する記事から引用させていただきました。

A central government campaign to spur domestic tourism has drawn both enthusiasm and ire, with some social media users telling urbanites to stay away from rural areas after COVID-19 cases hit a record high in Tokyo.

今日の予習

central government
中央政府

spur
音声
ス[パ]ー
拍車をかける、駆り立てる、促進する

domestic
音声
ド・[メ]ス・ティク
国内の、家庭内の

drawn
音声
ドゥ[ロ]ーン
draw「引く、引き付ける、招く」の過去分詞形

enthusiasm
音声
イン・[シュ]ー・ズィ・アズム
熱狂

ire
音声
[ア]イ・アー
憤怒、憤激

tell ~ to …
~に…しろと言う

urbanite
音声
[ア]ー・バ・ナイトゥ
都市生活者、都会の人

stay away from ~
~に近寄らない

rural
音声
[ル]ー・ラォ
地方の

case
音声
[ケ]イス
症例、事例、新患者

hit a record high
最高記録を出す


引用元:Japan urges urbanites to tour country, sparking fear of virus’s spread in countryside

A central government campaign to spur domestic tourism has drawn both enthusiasm and ire, with some social media users telling urbanites to stay away from rural areas after COVID-19 cases hit a record high in Tokyo.
で「国内旅行を促進する政府キャンペーンが熱狂的歓迎と怒りの両方を招いている。ソーシャルメディアユーザーの中には、東京でコロナ感染症患者数が過去最高を記録したのを受けて、都会の住人に田舎に来るなと言ったりする者もいる。」という意味になります。

A central government campaign to spur domestic tourism までが主語です。
「中央政府のキャンペーン、国内旅行を促進するための」です。
central government は「中央政府」です。ここでは日本政府のことです。
local government「地方政府」や municipality「地方自治体」に対応した言葉です。
spur スパーは「~に拍車をかける、~を促進する」という意味の動詞です。
名詞では「拍車」という意味です。
拍車とはブーツについてる金具で、それで馬の腹を蹴ってスピードをアップさせるためのものです。

has drawn both enthusiasm and ire で「~を招いた、熱狂と怒りのどちらも」です。
draw は「~を引く」ですが、ここでは「(批判や災いや事態などを)を招く」
例:draw bitter criticism from the United States「アメリカからの激しい批判を招く」
enthusiasm は「熱狂、熱烈な興味」です。
形容詞形は enthusiastic インシューズィ[ア]スティク「熱心な、熱狂的な」です。
例:enthusiastic audience「熱狂した聴衆、熱心な視聴者」
ire アイアーは「憤激」という意味の名詞です。
例:earn someone’s ire「人の怒りを買う」

with some social media users telling urbanites to ~ で「一部のソーシャルメディアユーザーは都会の住人に~しろと言っている」です。
with ~ doing は【付帯状況】を表す分詞構文でおなじみの形ですね。
「~が…する状況で」という意味です。
some social media users「一部のソーシャルメディアユーザー」が、
telling「~に言っている」となります。
tell urbanites to ~ で「都会の人に~しなさいと言う」です。
tell は「伝える」という意味以外にも「~しろと言う、命令する」という意味もあります。
urbanite アーバナイトゥで「都会の人、都会に住む人」です。
-ite の接尾語は「~に住む人」という意味になります。
例:Tokyoite [トゥ]キォアイトゥ「東京人」

to stay away from rural areas で「田舎に来るな(と言っている)」です。
stay away from ~ で「~に近寄るな、~から離れていろ」です。

after COVID-19 cases hit a record high in Tokyo. で「COVID-19 の患者数が東京で最高記録を出したので」です。
hit a record high は「過去最高に達する」という意味の慣用句です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

A central government campaign
中央政府のキャンペーン

to spur domestic tourism
国内観光を促進するための

has drawn both enthusiasm and ire,
が、熱狂と憤怒の両方を招いている

with some social media users
~する一部のソーシャルメディアユーザーもいる中

telling urbanites
都会に住む人に~するように言う

to stay away from rural areas
田舎に近づくなと

after
~だから

COVID-19 cases
コロナ患者数が

hit a record high in Tokyo.
東京で過去最高を記録した

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

A central government campaign

to spur domestic tourism

has drawn both enthusiasm and ire,

with some social media users

telling urbanites

to stay away from rural areas

after

COVID-19 cases

hit a record high in Tokyo.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

A central government campaign
to spur domestic tourism
has drawn both enthusiasm and ire,
with some social media users
telling urbanites
to stay away from rural areas
after
COVID-19 cases
hit a record high in Tokyo.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

A central government campaign
to spur domestic tourism
has drawn both enthusiasm and ire,
with some social media users
telling urbanites
to stay away from rural areas
after
COVID-19 cases
hit a record high in Tokyo.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

中央政府のキャンペーン

国内観光を促進するための

が、熱狂と憤怒の両方を招いている

~する一部のソーシャルメディアユーザーもいる中

都会に住む人に~するように言う

田舎に近づくなと

~だから

コロナ患者数が

東京で過去最高を記録した

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(70%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-26)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
sap「~を弱らせる、活力を奪う、樹液を吸い取る」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら