英語脳メルマガ 第04139号 I think it is very important that you like yourself for who you are. の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:RichardSimmonsSept2011.jpg

英語脳メルマガ 第04139号 I think it is very important that you like yourself for who you are. の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年8月6日(木)号
VOL.4139

本日の例文

アメリカで、フィットネス・インストラクターとして有名なリチャード・シモンズ氏の言葉です。

I think it is very important that you like yourself for who you are and not want to look like anyone else. You also have to understand, many people have had cosmetic surgeries in order to look the way they look. So why look like them when you can just look like you? And there is nothing wrong with looking like you.

今日の予習

like ~ for …
…だから~を好きだ

who you are
自分らしさ、自分であること、自分が何者であるか

want to look like ~
(見た目が)~のようになりたい

look like ~
~のように見える

cosmetic surgery
音声
美容整形

cosmetic
音声
カズ・[メ]・ティク
美容の

surgery
音声
[サ]ー・ジェ・リ
外科手術

in order to ~
~のために、~するために

the way ~ look
~の見た目、~がどう見えるか

when you can just ~
何もしなくても~できるのに

there is nothing wrong with ~
~は何も悪くない


引用元:Richard Simmons Quotes – BrainyQuote

I think it is very important that you like yourself for who you are and not want to look like anyone else. You also have to understand, many people have had cosmetic surgeries in order to look the way they look. So why look like them when you can just look like you? And there is nothing wrong with looking like you.
で「とても大切なことは、個性があるからこそ自分が好きであること、そして他の誰かのようになりたいと思わないこと。また、知っておいた方がいいと思うけど、多くの人が、自分らしく見せたいからと整形手術を受けている。人はそのままでも自分らしいのに、整形すると自分らしくなるっておかしくない? そして自分らしく見えることは何も悪いことじゃない。」という意味になります。

Richard Simmons はこんな感じの人です。
https://www.youtube.com/watch?v=na9ZZ4ZjVa8

I think (that) it is very important that ~ で「私は思う、~がとても重要だと」です。

you like yourself for who you are で「自分が好きであること、自分らしさがあるからこそ」です。
for ~ は「~があるから、~のために」という意味です。
例:I married you for who you are.「君と結婚したのは君という人の人間性にほれたからです。」
who you are は「自分が誰であるか」ですが、そこから「自分らしさ、個性、その人の人間性」という意味になります。
例:Have confidence in who you are.「自分の個性に自信を持ちなさい。」

and not want to look like anyone else. で「そして誰か他の人みたくなりたいと思わない(こと)」です。
look like ~ で「~みたく見える」という意味の言い回しです。
今回の文での look は「~を見る」ではなく、「(~のように)見える、見た目である」という意味ですので注意しましょう。
例:You look younger.「若く見えるね。」、She looks like a model.「彼女はモデルのようだ。」

You also have to understand, で「また~を知っていないといけない」です。
「~を知っていた方がいいですよ」という、アドバイスする際に使える言い回しですね。

many people have had cosmetic surgeries in order to look the way they look. で「多くの人が美容整形手術を受けている(ことを)、~するために、自分らしく見えるように」です。
have a cosmetic surgery で「整形手術を受ける」です。
surgery [サ]ージェリーは「(外科)手術」という意味の名詞です。
surgeon [サ]ージョンで「外科医」になります。
美容整形は他の表現では plastic surgery や、話し言葉では単に job と言ったりもします。
例:I got a nose job.「鼻の整形をしました。」
in order to ~ で「~するために」です。
look the way they look で「自分らしく見せる」です。
この場合の look も「(見た目が~に)見える」です。
they は整形を受けている人達のことを指しています。
the way they look で「自分がどう見えるか、見た目、外見」という意味です。
例:I don’t like the way I look.「私は自分の外見が嫌いだ。」
要するに、もっと自分らしく見えるようにするために整形する人が多いけど、それっておかしくない?ということですね。

So why look like them when you can just look like you? で「どうして自分らしくなるっていうの? 人はそのままで自分らしいのに」です。
why ~ ? は婉曲的な否定表現で「なぜ~になるっていうの?(そんなはずはない。)」という意味です。
why look like them は、
why (do they) look like them とカッコ内が省略されていると考えられます。
「どうして彼らが自分らしく見えるっていうのだろう?(いや見えない)」です。
they とは cosmetic surgeries を受けている多くの人達(many people)のことです。
when you can just look like you. で「人はそのままで自分らしく見えるのに」です。
この場合の when は「~の時に」と訳すよりも「~なのに、~であるのに」と訳すとしっくりくるパターンです。
例:He claims to be 20, when he’s only 18.「彼は18歳なのに20歳だと言っている。」
you can just look like you は「人は何もせずとも自分らしく見える」です。
この場合の just は「そのままで、何もせずに」です。
例:It just happened.「勝手にそうなったんだ(何もしてないのにそれは起こった。)」、Just The Way You Are「素顔のままで(曲名)」

And there is nothing wrong with looking like you. で「そして、自分らしく見えることには何ら問題はないのだ」です。
there is nothing wrong with ~ は「~に何の問題もない、~は何も悪くはない」という意味の決まり文句です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

I think it is very important that
~がとても重要だと思う

you like yourself
自分を好きであること

for who you are
自分らしさがあるから

and not want to look like anyone else.
そして他の誰かみたくなりたいと思わないこと

You also have to understand,
このことも知っておくべきですが、

many people have had cosmetic surgeries
多くの人が美容整形を受けている

in order to
~するために

look the way they look.
自分らしく見えるように

So why look like them
どうして自分らしく見えるっていうの?

when you can just look like you?
人はそのままで自分らしく見えるのに

And there is nothing wrong with
そして~は何の問題もない

looking like you.
自分らしく見えることに

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

I think it is very important that

you like yourself

for who you are

and not want to look like anyone else.

You also have to understand,

many people have had cosmetic surgeries

in order to

look the way they look.

So why look like them

when you can just look like you?

And there is nothing wrong with

looking like you.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

I think it is very important that
you like yourself
for who you are
and not want to look like anyone else.
You also have to understand,
many people have had cosmetic surgeries
in order to
look the way they look.
So why look like them
when you can just look like you?
And there is nothing wrong with
looking like you.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

I think it is very important that
you like yourself
for who you are
and not want to look like anyone else.
You also have to understand,
many people have had cosmetic surgeries
in order to
look the way they look.
So why look like them
when you can just look like you?
And there is nothing wrong with
looking like you.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~がとても重要だと思う

自分を好きであること

自分らしさがあるから

そして他の誰かみたくなりたいと思わないこと

このことも知っておくべきですが、

多くの人が美容整形を受けている

~するために

自分らしく見えるように

どうして自分らしく見えるっていうの?

人はそのままで自分らしく見えるのに

そして~は何の問題もない

自分らしく見えることに

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(70%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-26)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
germane ジャー[メ]イン「密接な関係がある」
palter [ポ]ゥター「ごまかす、いい加減なことを言う」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

3 Comments

  1. Reply

    いつも勉強させていただいています。

    今回の英文は私には難しくて、小林様の解説等を見ないと全く歯が立たなかったのですが、
    look the way they look.についてですが、解説をみるといろいろ考えられた上で
    「自分らしく見えるように」と訳されているようですが

    lookを「注視する/注目する」と考えて、 the way they lookは小林様が解説されいるように、そのまま「外見」と考えて、「外見を注目する」のように考えるのは、おかしいのでしょうか?

    • Reply

      コメントありがとうございます。
      こなれた口語表現(話し言葉)はまた違う意味で難しいものですね。

      さて “look the way they look” の捉え方についてですが、
      検索すると以下のような表現が見つかりました。

      Why do I look the way I look?
      どうして私はこんな外見なの?
      https://www.quora.com/Why-do-I-look-the-way-I-look

      I Look The Way I Look Because Of The Way I Think
      直訳:そういう外見である、考え方のために
      意訳:人の外見はその人の考え方を反映する
      https://cargocollective.com/paulmarcusfuog/I-Look-the-Way-I-Look

      今回の例文を訳出する際に参考にしたものです。
      参考になるでしょうか?

  2. Reply

    小林様

    いつも勉強させていただいています。
    早速のコメントありがとうございました。

    私は、美容整形手術を受ける人は、別に自分らしく見てもらうためでなく、単に外見を良くするために手術を受けると思っていたので、最初の小林様の訳に違和感を感じて質問しただけです。

    提示頂いた例文には違和感を感じませんので、後はどう訳すだけですね!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA