英語脳メルマガ 第04159号 The company received government approval. の意味は?

https://www.pikist.com/free-photo-swgcl

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年8月26日(水)号
VOL.4159

本日の例文

Japan Todayより。アマゾンの人工衛星を使った通信サービス参入計画に関するニュースから引用させていただきました。

The company received government approval to put more than 3,200 satellites into orbit with the goal of beaming internet service to earth. Amazon said the satellites could provide internet to parts of the world that don’t have it.

今日の予習

receive approval to ~
~をする承認を得る

approval
音声
ア・プ[ル]ー・ヴァォ
同意、承認、認可

satellite
音声
[サ]・テ・ライトゥ
衛星、人工衛星

into orbit
軌道上に、軌道に(乗って)

orbit
音声
[オ]ー・ビトゥ
軌道

with the goal of ~
~を目的に

beam ~ to …
~を…に向けて直接発信する

provide
音声
プロ・[ヴァ]イドゥ
~を提供する、供給する


引用元:Amazon closer to launching satellites, upping internet reach

The company received government approval to put more than 3,200 satellites into orbit with the goal of beaming internet service to earth. Amazon said the satellites could provide internet to parts of the world that don’t have it.
で「同社は、地上に直接インターネットサービスを発信する目的で、3,200機以上もの人工衛星を軌道に乗せるための政府承認を得た。アマゾンによると人工衛星によって、ネットがつながらない地球上の地域にもインターネットサービスを提供できるという。」という意味になります。

The company received government approval で「その会社は政府の承認を受けた」です。
the company とは Amazon のこと。
government approval で「政府承認、政府の認可」です。
approval アプ[ル]ーヴァォで「承認、認可」という意味の名詞です。
動詞形は approve アプ[ル]ーヴ「~を承認する、~を良いと認める」です。

何をする承認かというと、
(approval) to put more than 3,200 satellites into orbit で「3200機以上の人工衛星を軌道に乗せる(承認)」です。
(put ~) into orbit で「~を周回軌道に乗せる」という意味の言い回しになります。
例:go into orbit「軌道に乗る、成功する」、launch a satellite into orbit「人工衛星を軌道上に打ち上げる」

with the goal of ~ で「~という目的で」です。
ここでの goal は「目的、目標」です。

(with the goal of) beaming internet service to earth. で「地上にインターネットサービスを直接発信する」です。
beam は「ビームを照射する」という意味合いで「~を(直線的に)発信する」という意味です。
ちなみに beam は「(輝くような)笑顔になる、晴れやかな顔をする」という意味でもよく使われるので覚えておきましょう。
例:beaming face「陽気な笑顔」、He beamed at me.「彼は私に笑いかけた」

Amazon said (that) ~「アマゾンは~と言った、アマゾンによると~だ」です。

the satellites could provide internet で「それらの人工衛星はインターネットを供給できる」です。
to parts of the world that don’t have it. で「ネットを持っていない世界の地域に」です。
ネットがつながらない世界の場所にもインターネットサービスを供給できるという事です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The company
同社は

received government approval
政府の認可を得た

to put
~を設置する

more than 3,200 satellites
3200機以上の人工衛星を

into orbit
軌道上に

with the goal of
~の目的で

beaming internet service to earth.
インターネットサービスを地上に直接発信する

Amazon said
アマゾンによると~だ

the satellites could provide internet
それらの人工衛星はインターネットを供給できる

to parts of the world
世界の~な場所に

that don’t have it.
インターネットサービスがない(場所)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The company

received government approval

to put

more than 3,200 satellites

into orbit

with the goal of

beaming internet service to earth.

Amazon said

the satellites could provide internet

to parts of the world

that don’t have it.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The company
received government approval
to put
more than 3,200 satellites
into orbit
with the goal of
beaming internet service to earth.
Amazon said
the satellites could provide internet
to parts of the world
that don’t have it.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The company
received government approval
to put
more than 3,200 satellites
into orbit
with the goal of
beaming internet service to earth.
Amazon said
the satellites could provide internet
to parts of the world
that don’t have it.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

同社は

政府の認可を得た

~を設置する

3200機以上の人工衛星を

軌道上に

~の目的で

インターネットサービスを地上に直接発信する

アマゾンによると~だ

それらの人工衛星はインターネットを供給できる

世界の~な場所に

インターネットサービスがない(場所)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(77%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-30)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
decry ディク[ラ]イ「(公然と)非難する」
durance [デュ]ランス「幽閉、監禁」
pecuniary ピ・[キュ]・ニ・エ・リ「金銭の、金銭的な」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す