英語脳メルマガ 第04169号 We didn’t have a group of epidemiologists ready to go. の意味は?

https://www.ted.com/talks/bill_gates_the_next_outbreak_we_re_not_ready

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年9月5日(土)号
VOL.4169

本日の例文

ビル・ゲイツ氏によるTEDでのスピーチ「もし次の疫病大流行(アウトブレイク)が来たら?私たちの準備はまだ出来ていない」です。

We didn’t have a group of epidemiologists ready to go, who would have gone, seen what the disease was, seen how far it had spread. The case reports came in on paper. It was very delayed before they were put online and they were extremely inaccurate.

今日の予習

epidemiologist
音声
エ・ピ・デ・ミ・[ア]・ラ・ジストゥ
疫学者、伝染病学者

have ~ ready to go
すぐに出動できる~を持っている

see what the disease is
その病気が何なのかを確認する

disease
音声
ディ・ズィーズ
病気

how far it have spread
それがどれ程度広まっているか

case report
症例報告

come in
(~の形式で)やってくる

on paper
書面で、紙に書いて

delayed
音声
ディ・[レ]イドゥ
遅れて

put ~ online
~をネット上にあげる、オンライン化する

extremely
音声
イクストゥ・[リ]ーム・リィ
極めて

inaccurate
音声
イ・[ナ]・キュ・レトゥ
不正確な


引用元:The next outbreak? We’re not ready – TED

We didn’t have a group of epidemiologists ready to go, who would have gone, seen what the disease was, seen how far it had spread. The case reports came in on paper. It was very delayed before they were put online and they were extremely inaccurate.
で「私たちはすぐに出動できる伝染病専門家の集団を一つも持っていませんでした。現地へ赴き病気を特定し、それがどれくらい広まってしまっているかを確認するための専門家です。症例報告は紙で届けられました。それらがネット上にアップされるまでにとても時間がかかりました。そしてそれらは極めて不正確なものでした。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/04162/

We didn’t have a group of epidemiologists ready to go で「私たちは一つも持っていなかった、疫学者のグループを、すぐに行ける状態の」です。
have ~ ready to … で「…できる状態の~を持つ、~の状態にして置く」です。
例:have the team ready to debut「そのチームをいつでもデビューできるようにしておく」
epidemiologist はエピデミ[ア]ラジストゥで「疫学者」です。
epidemic「伝染病の」+ -logy「~学、~論」で epidemiology「疫学、伝染病学」です。

(who) would have gone, で「(その専門家たちは)出動するはずだった」です。
would have ~ で「(もし~なら)~していただろう」という仮定法的な意味になります。

(would have) seen what the disease was, で「その病気が何なのかを確認するはずだった」です。
see what ~ で「~が何かを確認する」という言い回しです。
同じような言い回しで他にも、
see if ~, see whether ~「~かどうか確認する」、see how ~「どれくらい~か確認する」などがあります。

(would have) seen how far it had spread. で「それがどれくらい広まってしまったかを確認するはずだった」です。
how far ~ で「どの程度~しているか」です。
itthe disease を指しています。

The case reports came in on paper. で「症例報告は紙で届いた」です。
case reports で「症例報告書」となります。
come in は「~の形式でくる」という意味の言い回しです。
例:The dictionary comes in two volumes.「この辞書は全2巻です。」
on paper は「書面で、書類で、紙に書かれて」です。

It was very delayed before they were put online で「大変時間がかかった、それらがオンライン化されるまでには」です。
put ~ online で「~をオンライン化する、ネット上にあげる」です。

and they were extremely inaccurate. で「そしてそれらは非常に不正確だった」です。
extremely で「非常に、きわめて」という意味の副詞です。
very の言い換えとして使える表現です。
inaccurate イ[ナ]キュリトゥで「不正確な、間違いだらけの」です。
in-(否定)+ accurate「正確な」という形です。
例:inaccurate diagnosis「不正確な診断、誤診」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

We didn’t have
私たちは~を持っていなかった

a group of epidemiologists
疫学者のグループを一つも

ready to go,
すぐに出動できる

who
(その人たちは)

would have gone,
出動して

seen what the disease was,
その病気が何なのかを突き止める(はずの)

seen how far it had spread.
その病気がどの程度広まってしまったかを確認する(はずの)

The case reports
症例報告書は

came in on paper.
紙に書かれて届いた

It was very delayed before
~するまでには大変時間がかかった

they were put online
それらがオンライン化される(までに)

and they were extremely inaccurate.
そしてそれらは非常に不正確なものだった

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

We didn’t have

a group of epidemiologists

ready to go,

who

would have gone,

seen what the disease was,

seen how far it had spread.

The case reports

came in on paper.

It was very delayed before

they were put online

and they were extremely inaccurate.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

We didn’t have
a group of epidemiologists
ready to go,
who
would have gone,
seen what the disease was,
seen how far it had spread.
The case reports
came in on paper.
It was very delayed before
they were put online
and they were extremely inaccurate.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

We didn’t have
a group of epidemiologists
ready to go,
who
would have gone,
seen what the disease was,
seen how far it had spread.
The case reports
came in on paper.
It was very delayed before
they were put online
and they were extremely inaccurate.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

私たちは~を持っていなかった

疫学者のグループを一つも

すぐに出動できる

(その人たちは)

出動して

その病気が何なのかを突き止める(はずの)

その病気がどの程度広まってしまったかを確認する(はずの)

症例報告書は

紙に書かれて届いた

~するまでには大変時間がかかった

それらがオンライン化される(までに)

そしてそれらは非常に不正確なものだった

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(80%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-30)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
apostate ア[パ]ステイトゥ「背教者」
ersatz エァ[ザ]ツ「代用の、借り物の」
involute [イ]ンヴァルートゥ「内巻きの、複雑な」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら