英語脳メルマガ 第04207号 So when I heard that I was like — that’s uncanny の意味は?

https://www.ted.com/talks/elizabeth_gilbert_on_genius

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年10月13日(火)号
VOL.4207

本日の例文

エリザベス・ギルバート氏によるTEDスピーチ「創造性をはぐくむには」です。

So when I heard that I was like — that’s uncanny, that’s exactly what my creative process is like. That’s not at all what my creative process is — I’m not the pipeline! I’m a mule, and the way that I have to work is I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly.

今日の予習

I was like ~
私は~な感じだった

uncanny
音声
アン・[カ]・ニィ
(気味が悪いほど)不思議な、異様な

that’s exactly what ~
それは~なものと全く同じである

what ~ is like
~などんな感じか

not at all
全く~でない、少しも~でない

pipeline
音声
パイプライン、供給経路、伝達経路

mule
音声
[ミュ]ーォ
ラバ、頑固者

the way that ~
~するやり方

sweat
音声
ス[ウェ]トゥ
汗をかく

labor
音声
[レ]イ・バー
汗を流して働く、労働する

barrel through ~
~を全速力で駆け抜ける

awkwardly
音声
[オ]ーク・ワードゥ・リィ
ぎこちなく、不器用に、きまずく、無様に


引用元:Your elusive creative genius – TED

So when I heard that I was like — that’s uncanny, that’s exactly what my creative process is like. That’s not at all what my creative process is — I’m not the pipeline! I’m a mule, and the way that I have to work is I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly.
で「それを聞いた時、私は思いました。まさか!私の創作プロセスと全く同じだと。(会場笑い) 嘘です。私の創作プロセスは全然違います。私はパイプラインじゃないですし、私は頑固者ですから。どんな風に仕事しなきゃいけないかというと、同じ時間に毎朝おきて、汗水たらして働かないといけません。そしてそのプロセスを不器用ながら突き進んでいます。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/04200/

So when I heard that I was like — that’s uncanny, で「なので、それを聞いた時、私は~な感じだった、実に不思議だと」です。
when I heard that で「それを聞いた時」です。
この thatthat節ではなく、ただの代名詞で「それ」という意味です。
I was like ~ で「私は~な感じだった」という意味です。
that’s uncanny はセリフ的に「それは不思議だ、それは妙だ」という意味合いです。
例:When I heard what he said, I was like, huh?「彼の言ったことを聞いた時、私はえっ?という感じだった。」
uncanny アン[キャ]ニは「異様な、奇妙な、不気味なほど不思議な」という意味の形容詞です。
例:uncanny silence「不気味な静けさ」

that’s exactly what my creative process is like. で「それはまさに私の創作プロセスと同じだったから」です。
that’s exactly what ~ like で「それは~がどんな風かとまさに同じ」です。
exactly で「正確に、ちょうど、完全に」です。
what my creative process is like で「私の創作プロセスがどんな感じか」です。

スピーチを聴くと、ここで会場に笑いが起きて話者のエリザベス・ギルバートさんもまじめな顔をした後に笑っていますので、これが冗談だという事が分かりますね。

That’s not at all what my creative process is — で「それは私の創作プロセスとは全然違います」です。
先ほどの発言は嘘で、本当は・・・ということですね。
That’s not at all what ~ で「~なものとは全然違う」です。
さっきの that’s exactly what ~ との対比です。

I’m not the pipeline! I’m a mule, で「私はパイプラインではない、私はラバだ」です。
pipeline は石油や天然資源などを遠くからパイプで送る輸送管路です。
詩人ルース・ストーンさんのエピソードを揶揄して、詩が遠くから猛スピードで向かってくる(barrel down)のがパイプラインのようだという事でしょうか。
mule は「ラバ」という意味ですが、ここではパイプラインに対して、ゆっくりだけどコツコツやる人(輸送手段)という意味合いです。

and 「そして」
the way that I have to work is ~ で「私が取り組まねばならないやり方は~だ」です。

どういうやり方かというと、
(that) I have to get up at the same time every day, で「私は毎日同じ時間に起きなければならない」です。
and sweat and labor and barrel through it really awkwardly.「そして、汗をかきせっせと労働する、そして、とても不器用にそれを全力で行う」です。
sweat スウェットゥで名詞では「汗」、動詞では「汗をかいて労働する、あくせく働く」です。
labor レイバーも同じで「労働する、骨折り仕事をする」です。
barrel through it で「それを全速力で突き抜ける」です。
it とは「あくせく働くこと」です。
awkwardly [オ]ークワードゥリィは「ぎこちなく、不器用に」です。
例:smile awkwardly「ぎこちなく笑う、気まずそうに微笑む」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

So when I heard that
だからそれを聞いた時は

I was like — that’s uncanny,
私は「まさか」という感じでした

that’s exactly what
(なぜなら)全く同じだから

my creative process is like.
私の創作プロセスの感じと

That’s not at all what
(嘘でした笑)それは全然違います

my creative process is —
私の創作プロセスとは

I’m not the pipeline!
私パイプラインではないです

I’m a mule,
私はコツコツ派です

and the way that I have to work is
私が取り組まねばならいやり方は

I have to get up at the same time every day,
毎に同じ時間に起きなければならないこと

and sweat and labor and
そして汗水流して働く

barrel through it really awkwardly.
それをぎこちなくですが全力でこなすことです

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

So when I heard that

I was like — that’s uncanny,

that’s exactly what

my creative process is like.

That’s not at all what

my creative process is —

I’m not the pipeline!

I’m a mule,

and the way that I have to work is

I have to get up at the same time every day,

and sweat and labor and

barrel through it really awkwardly.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

So when I heard that
I was like — that’s uncanny,
that’s exactly what
my creative process is like.
That’s not at all what
my creative process is —
I’m not the pipeline!
I’m a mule,
and the way that I have to work is
I have to get up at the same time every day,
and sweat and labor and
barrel through it really awkwardly.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

So when I heard that
I was like — that’s uncanny,
that’s exactly what
my creative process is like.
That’s not at all what
my creative process is —
I’m not the pipeline!
I’m a mule,
and the way that I have to work is
I have to get up at the same time every day,
and sweat and labor and
barrel through it really awkwardly.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

だからそれを聞いた時は

私は「まさか」という感じでした

(なぜなら)全く同じだから

私の創作プロセスの感じと

(嘘でした笑)それは全然違います

私の創作プロセスとは

私パイプラインではないです

私はコツコツ派です

私が取り組まねばならいやり方は

毎に同じ時間に起きなければならないこと

そして汗水流して働く

それをぎこちなくですが全力でこなすことです

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(85%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-30)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
fulminate [ファ]ルミネイトゥ「強烈に非難する、雷酸水銀、起爆剤」
panache パ[ナ]シュ「堂々とした、羽飾り」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す